Не пытался tradutor Inglês
3,865 parallel translation
Я имею в виду, он даже не пытался дать отпор, когда те парни схватили его на дороге.
I mean, he didn't even put up a fight when those guys abducted him on the road.
Может быть Тофера бы не подстрелили, если бы ты не пытался меня защитить
Maybe Topher doesn't get shot because you were trying to protect me.
Ты же не пытался, ну...
- Hey. You're not trying to, you know...
А когда он не пытался никого соблазнить, он пресыщал свою нечеловеческую похоть в комнате борделя, полной шлюх, и в перспективе его ведьм.
And when he was not attempting to seduce his betters, he was satiating his own inhuman lusts in roomfuls of whores in the brothel run by his very own witches.
Твой друг Олден не пытался поймать ведьму.
Your friend Alden was not trying to catch a witch.
Я не пытался вас рассмешить.
I intend none.
Не думай, что я не пытался взять Микаэлу.
Don't think I didn't try to take Michaela instead.
Но я не пытался специально замуровать нас здесь.
But it's not like I tried to maroon us here on purpose.
Но это не потому, что мне было плевать или я не пытался.
But it isn't because I didn't care or wasn't trying.
Думаешь, я не пытался?
You think I didn't try that?
я не пытался начать что-то, Дин.
trying to start something, Dean.
Что если я скажу, что не пытался покончить с собой?
What if I were to tell you that I didn't try and kill myself at all?
Он не пытался быть как все.
You know, he wasn't trying to be like anybody else.
А меч не пытался использовать?
Maybe try a sword.
- Короли не хотели бы замочить тебя, если бы ты не пытался продать наши пушки у нас за спиной.
The Kings wouldn't want you dead if you weren't trying to sell our guns behind everyone's back.
Хочу, чтобы вы знали, что я не пытался манипулировать нашими личными отношениями ради личной выгоды.
I want you to know that I was not trying to manipulate our relationship for personal gain.
Я не пытался поднять бунт.
I wasn't trying to start a riot.
он дал мне траву, и я ее скурил и я дал ее куче детей и я пытался их забрать назад, но я не смог.
He gave me pot, and I smoked it. I got a bunch of kids high and I tried to get them back, I did, but I can't.
Я пытался рассказать о ней, когда ты бросил трубку.
I tried to tell you about her when you hung up on me.
Тогда, полагаю, ты не знаешь, кто пытался меня убить.
Then I suppose you'd have no opinion on who tried to have me clipped.
Я просто пытался приударить за доктором Кристой, но она сказала мне, что мы не можем пойти на свидание, потому что она мой врач.
I've been hitting on Doctor Krista, but, uh, she told me we can't go out because she's my doctor.
Я не могу помочь, но думаю, что... наверное, если бы я поняла, что ты пытался сказать мне,
I can't help but think that... maybe if I'd figured out what you were trying to say to me,
Я пытался их помирить перед смертью моей жены, но после того как она умерла, мне больше не хотелось видеть Фрэн.
I tried to bring them back together when my wife was on her deathbed, but after she passed away, I never wanted to see Fran again.
♪ по крайней мере, я хочу сказать, что я пытался ♪
♪ At least I'm gonna say that I tried ♪
Я пытался сказать, что в деле не всё так просто.
I tried to tell you there's more to the story.
Но он никогда не пытался причинить мне вред - только защитить.
Alone. Well, he's gone to great lengths to get here.
Лисотта сказала, что он пытался начать поступать правильно. И кто-то этого не хотел.
Lisotta says he was trying to come clean.
Я не сказала ему, что ты снова пытался сбежать.
I didn't tell him you tried to run again.
Я пытался остановить его, но не смог.
I tried to stop him, I couldn't.
Я пытался зарезервировать столик, но не смог.
I tried to make dinner reservations, but I didn't have any luck.
Много раз я пытался вспомнить что-нибудь еще про тот день, но не смог.
I've tried and tried to remember something else from that day, but I can't.
Думаю, он не первый, кто пытался стать сверхчеловеком, верно?
He wouldn't be the first person to try to become superhuman, right?
Он просто пытался извиниться, но я не стала его не слушать, а потом и вовсе ушла.
He was just trying to apologize, and then I pretended to listen, and then I bounced.
Но не сказала, что Пол пытался меня соблазнить.
I did not tell him that Paul tried to go all the way.
Ты пытался не вкладывать деньги, чтобы вынудить Спектера отступить, а потом разорвать наш договор.
You tried not to fund the money, so you could leverage Specter out of the deal and get out of our deal.
Недавно вечером я работала с Логаном. Не знаю, как это случилось, но он пытался меня поцеловать.
The other night I was working with Logan, and things got intense, and he tried to kiss me.
Но это не те, кто пытался сжечь нас заживо?
Different than the ones who just tried to set us on fire?
Я слышал, что Джаред пытался попасть в банду "Отряд колбасников", но они не воспринимали его всерьез.
From what I heard, Jared always wanted to get in with the Kielbasa Posse gang, but they never took him seriously.
Я пытался, не получается.
I've tried, it's just not going in.
Похоже, он пытался задушить ее голыми руками, но по какой-то причине не смог.
Looks like he tried to strangle her with his bare hands, and then, for some reason, couldn't finish the job.
Значит у него не было романа. Он пытался помочь этой женщине...
So he wasn't having an affair.
Это был муж, он пытался продать машину, не так ли?
Oh! It was the husband who was trying to sell the car, wasn't it?
Я пытался их оттуда убрать пока их не увидел кто-нибудь из её девятиклассников, другой учитель или мой сын, который ходит в ту же школу.
I tried to have them taken down before one of the students in her 9th-grade math class or another teacher found out, or my son, who goes to the same school, saw them.
Я пытался ему объяснить, что эти фотографии должны были быть только между ней и мной...
I tried to explain to him that this was meant to be something private between his mom and me...
Но он и не должен провести 10 лет в тюрьме просто за то, что пытался защитить отца.
Well, he shouldn't spend the next 10 years in prison, either, just for trying to protect a parent.
Я не располагаю сведениями о тех, кто пытался похитить Корру.
I have absolutely no knowledge of the people that tried to kidnap Korra.
Кит не был святым, но он пытался взять себя в руки.
Keith wasn't no Saint, but he was trying to get his life together.
Я пытался предупредить тебя, и ты не слушал.
I tried to warn you, and you wouldn't listen.
Я тут пытался "набросать" заявление, которое бы смягчило мою критику по отношению к церкви, не выглядело бы так, будто я беру свои слова назад но и не звучало бы так, как если бы я несу чушь по поводу и без.
I am trying to construct a statement that neutralizes my criticism of the Church without appearing to walk back what I said and not sound like I'm talking out of both sides of my mouth.
– Ваша честь, я пошел к другому судье, потому что мой секретарь пытался вас найти, но не смог.
- Your Honor, I went to a different judge because my office tried to reach you, but you were unavailable.
Я долго пытался наладить с ней связь, но...
I've been having a hard time getting ahold of her.