Не разочаровывай меня tradutor Inglês
31 parallel translation
И прежде всего не разочаровывай меня.
And above all, don't disappoint me.
Не разочаровывай меня, коснись её уха, Тедди.
But don't let me stop you. Nibble, Teddy.
Не разочаровывай меня, Диландау.
Don't disappoint me, Dilandau.
- Ну же, Стюарт, не разочаровывай меня.
- Come on. Don't disappoint me.
- Не разочаровывай меня.
- Don't let me down.
Жан, не разочаровывай меня, как твой брат.
Don't disappoint me like your brother.
Не разочаровывай меня.
Don't disappoint me, ok?
Не разочаровывай меня, Суреш.
Don't disappoint me, Suresh.
Давай, не разочаровывай меня.
Come on, don't give up on me.
Не разочаровывай меня, Юл!
Don't give up on me, Yul!
Не разочаровывай меня.
Do not disappoint me now.
Не разочаровывай меня.
Don't you disappoint me.
Не разочаровывай меня.
All of you make me fed up!
- Да ладно, не разочаровывай меня...
- C'mon, don't ruin it for me...
Не разочаровывай меня, Сибила.
Don't disappoint me, Sybil.
Не разочаровывай меня.
Do not disappoint me.
Не разочаровывай меня.
Let down the walls.
Защити меня и не разочаровывай меня, как все остальные!
Have my back and stop being so goddamn disappointing like everybody else!
Так что ты тоже соберись и не разочаровывай меня снова.
You too, get your head on straight and don't disappoint me again.
И не разочаровывай меня отменой по какому-нибудь мнимому предлогу.
And don't cancel on me with a cock-a-mame excuse.
Ин Ха я тоже пригласил. не разочаровывай меня.
I told In Ha to attend too. Behave properly. Do not disappoint me further.
Не разочаровывай меня, Томмасо.
Don't disappoint me, Tommaso.
Не разочаровывай меня снова.
"Do not disappoint me again."
Не разочаровывай меня...
"Do not disappoint me"...
Не разочаровывай меня.
Don't take this away from me.
Не разочаровывайте меня! Спасибо... Давайте, старина.
Come on, old fellow.
- Не разочаровывайте меня.
- Don't disappoint me.
- И больше меня не разочаровывай.
- Don't disappoint me again, please.
Не разочаровывайте меня.
Don't give up on me!
Не разочаровывай меня.
Come on, Toronto. Don't let me down.
Не разочаровывайте меня, детектив.
Don't upset me, detective.
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня не волнует 692
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня не волнует 692
меня это не волнует 310
меня устраивает 120
меня ждут 89
меня зовут сэм 25
меня зовут майкл вестен 82
меня что 106
меня зовут джо 19
меня пугает 33
меняется 37
меня волнует 107
меня устраивает 120
меня ждут 89
меня зовут сэм 25
меня зовут майкл вестен 82
меня что 106
меня зовут джо 19
меня пугает 33
меняется 37
меня волнует 107