Не слышу тебя tradutor Inglês
744 parallel translation
Я не слышу тебя.
I can't hear you.
Подожди, Рамона, я не слышу тебя за этим шумом.
lamb... Wait a minute, Ramona. I can't hear you with all that noise.
Я не слышу тебя,
I don't read you.
Я не слышу тебя, громче!
I can't hear you, louder, Julius.
Я не слышу тебя.
I can't hear what you're saying.
Я не слышу тебя!
I can't hear you -
Лэйн, я не слышу тебя.
Lane, I'm not getting you.
- Не слышу тебя!
- Don't hear you!
Я не слышу тебя!
I can't hear you!
Я все равно не слышу тебя!
I still can't hear you!
Буби, я не слышу тебя. -
Bubi, I can't hear you.
Не слышу тебя, Кэмпбелл.
Cannae hear you, Campbell.
- Всё ещё не слышу тебя.
- Still cannae hear you.
- Не слышу тебя.
- I can't hear you.
Не слышу тебя, Джо.
You're breaking up, Joe.
- Скалли, связь плохая. Я не слышу тебя.
- Did you hear that?
Не слышу тебя, Джонни.
I can't hear you, Johnnie.
Я не слышу тебя.
I didn't hear you.
Я не слышу тебя, Рэй.
I can't hear you, Ray.
Элис, я тебя не слышу.
Alice, I can't hear you.
"Не смогу", "не смогу", только это я от тебя и слышу.
"Can't make it. Can't make it". That's all I ever hear from you.
Если я тебя не слышу, то и его не услышу.
If I couldn't hear you, I couldn't hear him.
Я не слышу слов зерна, но слышу тебя.
I hear no words from the corn, but many from you.
А если и слушаю, то не слышу, это единственный способ выдержать тебя.
If I do listen, I sift everything so I don't really hear you, which is about the only way to manage it.
Как минимум, когда я слышу твой голос, я знаю, что эти дети не изжили тебя.
At least when I hear your voice, I know you've survived those kids.
Я тебя не слышу.
I don't hear you.
Я тебя прекрасно слышу, не надо кричать!
I can hear you perfectly well.
Я тебя не слышу, Рода.
I can't hear you, Rhoda.
Я тебя не слышу.
I can't hear you.
Я тебя не слышу.
What was that again? I still can't hear you.
- Я тебя не слышу.
- I can't hear you.
Я тебя не слышу.
Speak louder, I can't hear you.
- Говори громче. Я тебя не очень хорошо слышу.
I can't hear you very well.
Я тебя не слышу!
I don't hear you!
Я сказала, Я тебя не слышу!
I said, I don't hear you!
Я тебя не слышу!
I can't hear you!
Я вижу тебя, но я не ничего не слышу.
I can see you, but I can't hear.
Я тебя не слышу.
I can't hear ya.
Всегда одно и то же, всё, что я от тебя слышу, говорит мне о том, что мне не нужна квартира, ничего не нужно.
everything you say... it tells me I don't need a flat.
Я тебя не слышу.
No good. Can't hear you.
# # теперь у меня и тебя нет секретов # # теперь, детка, позволь, я прочту твои мысли # # я слышу всё что ты думаешь # # ты не можешь изменить способ своего звучания #
# # now, you and i have no secrets # # now, baby, let me read your mind # # i hear everything you're thinking # # you can't help the way you sound #
Не слышу тебя.
I can't hear you.
- Я тебя не слышу.
- I didn't hear you.
- Я тебя не слышу, но ты очень красивый!
CAN'T HEAR, BUT YOU'RE SO BEAUTIFUL!
Я тебя не слышу.
I didn't hear you.
Я ничего от тебя не слышу.
I don't hear from you anymore.
Я тебя не слышу.
I cannot hear you.
Я слышу тебя, Гарри. У нас не будет другого шанса.
# If you don't love me, I'll kill myself #
Говори громче, Джордж, я тебя не слышу.
Speak up, George, I can't hear you.
- Я не слышу тебя.
I'll sue you.
Прости, я тебя не слышу.
Mom, hold on.
не слышу 219
не слышу вас 23
слышу тебя 29
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
не слышу вас 23
слышу тебя 29
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это не смущает 19
тебя это тоже касается 57
тебя не было рядом 21
тебя это устраивает 74
тебя когда 80
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя не касается 61
тебя это не беспокоит 47
тебя долго не было 45
тебя это тоже касается 57
тебя не было рядом 21
тебя это устраивает 74
тебя когда 80
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя не касается 61
тебя это не беспокоит 47
тебя долго не было 45