Не узнают tradutor Inglês
1,052 parallel translation
Кроме того, они... и не узнают, ведь так?
Besides, they... wouldn't know, would they?
О тайне узнают все.
And the secret will be out.
Если мы не будем учить их, они никогда ничего не узнают.
If we don't teach them they'll never learn
В тумане они не узнают, как нас мало.
They won't know how few we are in the fog.
Прошу вас. Кому какое дело, умрет он или нет. Они там снаружи и не узнают.
Listen, who gives a damn whether the boy dies or not, they're not gonna know about that outside, are they?
Заверяю вас, когда вы сделаете то, о чем мы попросим, вы сможете свободно уйти. И ни ваша жена ни даже Московский Центр ни о чем не узнают.
We have to consider whether exile is sufficient punishment for one who has so gravely bungled his instructions.
Они не узнают его.
They don't recognize him.
Если люди не понимают, кто перед ними, возможно, в мире есть ещё единороги. Их не узнают, но им того и надо.
If men no longer know what they are looking at, there may well be other unicorns in the world yet, unknown and glad of it.
Пусть только сунется, таких наваляем, родные не узнают.
Just let him try. We'll work him so bad his own mother won't know him.
Кто бы ты ни был, я тебя сейчас так отделаю - свои не узнают!
I'm gonna punch out your ugly lights, whoever you are.
Я нашёл новый мир, но они никогда о нём не узнают.
I found a new world, but they'll never know it exists.
Если в вашем мире Бесконечная история исчезнет, дети больше не узнают о Джуниоре.
In your world if The Neverending Story is fading no child will ever know about Junior.
И мы можем разговаривать с самолётами, а эти ублюдки никогда не узнают!
We can talk to our planes, and those bastards who did this won't know!
Чек про который ты сказал, что они про него не узнают?
The cheque you said they would never know about?
Теперь они не узнают ничего, кроме того, что мы им скажем.
Now they'll learn nothing, except what we tell them.
Большинство из нас никогда не узнают, на что похоже это чувство.
Most of us never get to know what it feels like.
Мы будем вести себя тихо, они не узнают.
We'll keep quiet, they won't know.
Если они не узнают клиента - они не заплатят.
Ifthey can't recognize the client, you don't get paid.
Но они много от него не узнают.
They won't get much out of him.
А главное, они никогда не узнают.
Well, it's a possibility.
Они даже не узнают куда они направляются.
They won't even know which way they're pointed.
- И не узнают, если я не вывезу эти фотографии!
- They won't, unless I get these photos out!
- Он никому ничего не говорит Если они узнают об его планах - ему не позволят уйти
If they known about his plans he won't let him go.
Я не знаю... когда мы объявимся, и все узнают правду, не знаю, обрадуются ли они.
I wonder, when we show up, when everybody finds up, I wonder if they'll be happy.
Тогда они узнают, что я не девственница.
They'll know I'm not a virgin.
И не узнают, наверное, пока этот фильм не увидят.
Till they start going to the movies.
Меня не заботит, если это узнают.
I don't care who knows it.
Быстро уходите. Если они узнают, что Вы это видели, ваша жизнь будет стоить не более чем грузовик с дохлыми крысами на фабрике по производству тампонов.
If they find out you've seen this, your life will be worth less than a truck load of dead rats in a tampon factory.
Вообще-то меня не всегда узнают в гостинице или в ресторане.
Often, when I enter a hotel or restaurant, people fail to recognize me.
Если Прицци узнают, что в этом деле я использовал собственную жену я не смогу взглянуть им в глаза.
The Prizzi's ever found out I used my own wife on this job... I couldn't hold my head up.
Узнают, что не присел - пожизненный эцих с гвоздями.
You don't sit down - you get an etsikh with nails for life.
Но если мы найдем тело, Все узнают, что на гонки мы не ходили.
But if we do find that kid's body over in South Harlow, they'll know we didn't go to the drag races.
Нет, я вас не возьму в город. Ваши родители умрут, если узнают.
No, Sara, your parents would die if they found out I took you into the city.
Судья и адвокат еще не знают об этом, но они узнают.
That he killed it in a very deliberate act. The District Attorney and the judge don't know that yet, but they will find out.
Если они узнают, что вы намерены покончить с собой, они не дадут вам построить этот мост.
If they know that you intend to do away with themselves, they will not allow you to build this bridge.
Я не люблю, когда меня узнают. "
I don't like to be recognized. "
Держу пари, об этом узнают все, не успеешь ты сказать "Шкворчать вам всем на адской сковородке!"
Well, it's gonna be all around town before you can say, "Hell, triple blast and damn it to Hades twice."
Вам не надоедает, что вас все время узнают незнакомые люди?
Do you mind at all being recognized by strangers?
Не то что для меня, но меня так уважают что если узнают, то город рухнет.
Not so much for myself, but I'm so respected it would damage the town to hear it. Good night.
Особенно когда они узнают, кто "нажал на кнопку" в деле Эндрю, а ты, как в чём ни бывало, продолжаешь с ней спать...
Especially once they find out who pushed the button on Andrew and that you're sleeping with her.
Вдруг они узнают, что я не принц?
People only think I'm worth anything because of you.
Некоторые из вас узнают о профессиях, о которых и не слыхали.
Some of you may discover... a wonderful vocation you never imagined.
Знаешь ли, ты совсем не такой плохой парень, если тебя узнают поближе.
- You know, you're not such a bad guy when you get to know you.
Если в соцслужбе узнают, что ты потерял эту работу... то у тебя не будет ни единого шанса.
If the Board finds out you're letting the translation work go... you won't have a chance.
- Не торопи, не то они узнают что мы были здесь.
- Don't rush me. They'll know we were here.
Как я смогу жить, если мои враги, которых так много... Узнают, что я больше не владею тем чувством, что должно быть у меня... В высшей степени более идеальным, чем у других?
How can I live if my enemies, who are many... believe I no longer possess the one sense that should be perfect... to a higher degree in me than in others?
Нет, не ешь ее пока! Они узнают.
Don't eat it yet, they'll find out.
Они даже не знают, кто это, а если и узнают, то не смогут связать это с нами.
They don't know who they are and have nothing to connect us with them. Nothing.
Если узнают, что у меня глава службы безопасности две недели не работает то такого в личном деле понапишут.
I don't think losing my head of security two weeks into the job... will look good on my résumé.
Не задерживай. Узнают, и плевать.
- What the fuck you doing?
Не волнуйся, что отдашь мне ключ, потому что к тому времени, как люди узнают, что случилось, они будут выглядеть, как хлам.
Don't feel bad about giving up the key because... by the time your race finds out what happened... well, they'll look like last week's leftovers anyway.
узнают 67
не узнаешь меня 22
не узнаёшь меня 18
не узнаешь 98
не узнал 25
не узнает 31
не узнаю 54
не узнаем 43
не узнав 19
не узнаешь меня 22
не узнаёшь меня 18
не узнаешь 98
не узнал 25
не узнает 31
не узнаю 54
не узнаем 43
не узнав 19