Не усложняй все tradutor Inglês
59 parallel translation
Не усложняй все.
Don't make it too difficult.
Мама, ради Бога, не усложняй все.
Mom, please don't make this more difficult
Пожалуйста, не усложняй все еще больше, чем оно есть.
Please don't make this harder than it is.
Джерри, не усложняй все.
Jerry, don't be difficult.
Не усложняй все, после того, как начала.
Don't bother me after you've had a taste of me.
Не усложняй все.
Don't mess about.
Это трудно, но не усложняй все.
This is hard enough, man, don't make it harder.
Не усложняй все.
- Just an owner. That's all.
Да, так что не усложняй все.
Yeah, so don't make it complicated.
- Только не усложняй все, ладно?
- Don't make this hard.
Так что не усложняй все, хорошо?
So don't embarrass me, ok?
Не усложняй все.
Don't make this difficult.
Пожалуйста, не усложняй все.
Please don't make things harder than they need to be.
Не усложняй все, Чад, просто скажи нам где оставшаяся часть твоей команды и может быть мы заключим сделку.
Make this easy on yourself, Chad, just tell us where the rest of your crew is and maybe we can work out a deal.
Не усложняй все.
Don't over-complicate this.
Не усложняй все.
Do not overthink this.
Не усложняй все так
Just keep it simple.
Френсис, не усложняй все для меня еще больше.
Frances, don't make this harder on me than it is.
Прошу тебя, не усложняй все еще больше.
So please don't make this any harder than it already is.
- Не усложняй все еще больше.
- Don't make this any harder on yourself.
Пожалуйста, не усложняй все, что и так есть.
Please don't make this any harder than it already is.
Не усложняй все.
Don't make this harder.
Не усложняй все еще больше.
Don't make this harder than it needs to be.
Не усложняй все.
Don't complicate things
Не усложняй все, брат.
Don't make this harder than it needs to be, brother.
Одиль, нам и так тяжело. Так что не усложняй все.
Odile, it's difficult enough as it is, try not to make it more complicated.
Не усложняй все больше, чем это должно быть.
Don't make it harder than it has to be.
Пожалуйста, не усложняй все еще больше, мне и так трудно это делать.
Please, don't make it harder than it is for me to do this.
Прошу тебя, не усложняй всё и не комплексуй!
Please, no complications, no complexes!
Не усложняйте себе все, Нортон!
Make it easy on yourself, Norton!
Пожалуйста, майор, не усложняйте всё это для меня еще больше, чем оно есть сейчас.
Please, Major, don't make this any more difficult for me than it already is.
Не усложняй все.
Don't make it hard for me.
Не усложняй всё.
Don't make this harder.
- Не усложняй всё и уходи.
Don't be so dramatic. Go.
Росс, не усложняй всё ещё больше.
Ross, please don't make this harder than it already is.
Не усложняй всё.
Don't try anything funny.
Не усложняй всё, Дженнифер.
Don't make this difficult, Jennifer.
Не усложняй всё.
Don't make this more difficult.
- Прошу, не усложняй всё.
I'm telling you not to push this.
Не усложняй всё ещё больше.
Oh! Don't make it a bigger deal.
- Стойте, где стоите. Не усложняйте всё.
- Don't make it worse.
Потому что люблю своих детей. Не усложняй для себя всё.
Don't complicate things for yourself.
Не усложняйте все, мадам Дррер
Don't make it harder, Mrs. Durrer.
Будь добра, не усложняй все!
This isn't any easy job, please don't make it harder!
Не усложняйте всё, прошу.
Don't make it any harder.
Не усложняй всё.
Don't "catastrophize" everything.
Не усложняй всё, Шей.
Don't make this worse, Shay.
Не усложняй всё ещё больше.
[doorbell ringing] Don't make this any harder than it has to be.
Только не усложняй всё.
Just don't make anything worse.
Зак, пожалуйста, не усложняй всё.
Zach, please, don't make this any harder.
Послушай, пожалуйста, не усложняйте всё ещё больше.
Don't make this more complicated.
не усложняй 51
все хорошо 12187
всё хорошо 9271
всё в силе 43
все в силе 30
всё путём 242
все путем 180
всё путем 28
все путём 19
всему свое время 237
все хорошо 12187
всё хорошо 9271
всё в силе 43
все в силе 30
всё путём 242
все путем 180
всё путем 28
все путём 19
всему свое время 237
всему своё время 137
все для тебя 54
всё для тебя 30
всем привет 1106
все нормально 7839
всё нормально 6420
все будет хорошо 3879
всё будет хорошо 3307
всё в твоих руках 41
все в твоих руках 37
все для тебя 54
всё для тебя 30
всем привет 1106
все нормально 7839
всё нормально 6420
все будет хорошо 3879
всё будет хорошо 3307
всё в твоих руках 41
все в твоих руках 37
все в порядке 17829
всё в порядке 10725
все понятно 304
всё понятно 245
все верно 1165
всё верно 1030
все пройдет 64
всё пройдёт 37
все кончено 2410
всё кончено 1747
всё в порядке 10725
все понятно 304
всё понятно 245
все верно 1165
всё верно 1030
все пройдет 64
всё пройдёт 37
все кончено 2410
всё кончено 1747