Неразбериха tradutor Inglês
291 parallel translation
На свободе все равно одна неразбериха.
You only get your insides in an uproar.
Неразбериха наверно была.
- Must be a mess. - A mess?
- Подробностей я еще не знаю. В южном филиале - неразбериха.
A little trouble at one of our branches in the south.
Они сама неразбериха, независимо от того, как вы смотрите на них.
They're a mess no matter how you look at them.
Даже не знаю с чего начать, тут такая неразбериха.
Hardly know where to begin, the place is such a muddle.
Этот шум, неразбериха, я не могу думать.
This noise, this confusion, I can't think. Get out!
В этом доме царит неразбериха, хаос!
This house, utter confusion, chaos!
Эта неразбериха останется позади.
We'll get away from this confusion.
Все равно он без сознания, а в доме неразбериха.
He's unconscious anyway, and our house is a mess.
Начнется неразбериха, переворот.
The word will spread that brother has killed brother.
Такая неразбериха.
A big hullabaloo.
Чертова неразбериха.
What a bloody mess.
До тех пор, как лошадь привезет нас в Трою Она может рухнуть, и будет неразбериха, а мне-то что!
As long as that horse gets us into Troy it can collapse into a mare's nest for all I care!
В штабе полная неразбериха,
Headquarters is a shambles.
Но тут большая неразбериха.
But there's great confusion.
На сегодня... в клане Мито царит большая неразбериха.
Mito Clan has been out of control since Lord Nariaki's death.
Нет, это сигнал "неразбериха".
No, that's mess call.
Вышла неразбериха.
It was chaos.
Потом начался бардак, неразбериха, все разбежались кто куда.
And afterwards, it was a complete mess. Everyone bailed.
Беспорядок, неразбериха, хаос.
Mess, confusion, chaos.
- Каждый брак - это неразбериха.
- Every marriage is a mess.
- Полная неразбериха!
- A big mess!
[шум, неразбериха]
[turmoil]
[шум, неразбериха] [ Скандирование : "Нам нужна вода!" ]
[turmoil] [ Chantings : "We want water!" ]
Такая неразбериха... - Если бы я знал что?
~ If you knew... all this mess...
Всё дело в сотрудничестве, вот что важно, так как если мы чего-то вместе не уладим, то скоро у нас у нас останется только эта проклятая неразбериха.
All it means is cooperation, and that's what's important, cos I'll tell you if we don't sort out something - and soon - all that all that bloody mess up there will be the only options left.
- Как это, простите? Ну, здесь полная неразбериха.
Well, this enormous nonsense here.
- Обычная неразбериха.
- Usual muddle. - Yes, I know.
Там творится полная неразбериха.
Oh, it's a mess.
" ам этой ночью была жутка € неразбериха, √ ейл.
There's a lot of confusion around what took place, Gale.
У меня тоже полная неразбериха
I'm really in a mess today too.
К другим новостям : трагическая неразбериха в Кливленде.
There you go. In other news, uh... a tragic mix-up today in Cleveland.
В моем офисе неразбериха.
My office is out of control.
Видите, какая здесь неразбериха?
You see those stalls over there?
Опять будет неразбериха!
They are coming soon.
У нас была маленькая неразбериха.
We've had some confusion.
... мне непонятна вся эта неразбериха со школьной молитвой.
It's so odd to me, this fuss over school prayer.
В общем, полная неразбериха.
I mean, it's a mess.
Была неразбериха со временем отправления.
That there was a miscommunication about the departure time.
Не в этом дело, просто в голове неразбериха, все думаю о Шаре, где она, что с ней.
No, it's not that. It's that my mind races and I can't stop thinking about Sha're, - Where she is, what she's become.
В доме такая неразбериха.
I've been all topsy-turvy.
Неразбериха-кто есть кто, кораблекрушения, пираты,... собачий фарс и торжество любви.
Mistaken identities. Shipwreck. Pirate king.
это... чтобы в с деньгами неразбериха возникла.
Mr. Ozawa, what... I don't want, any quarerels about the money.
И из-за этого страшная неразбериха.
And there's terrible confusion.
Начнется неразбериха.
You'll create total chaos.
Видишь, какая у нас неразбериха!
Look at the mess we are in!
Это ее неразбериха, а не моя!
That's her mess, not mine!
Неразбериха?
- It's a great show.
Это море, в котором бушует неразбериха и революция.
- Theologians have interpreted the "eternal sea" as meaning the world of politics, the sea that constantly rages with turmoil and revolution.
Не могли бы вы сказать им... [шум, неразбериха] Черт подери!
Goddammit!
Видели какая там неразбериха?
You know what that mess was.