Нет жизни tradutor Inglês
1,664 parallel translation
Думаешь, если мне негде жить, у меня нет жизни или будущего?
Because I don't have a place to live, you think I don't have a life or a future?
О, если речь - дыханье, а дыханье есть наша жизнь, - поверь, во мне нет жизни, чтобы слова такие продышать.
Be thou assured, if words be made of breath, and breath of life, I have no life to breathe what thou hast said to me.
Избавь меня от этого огня. Пока он жив, нет жизни для меня.
Till I know'tis done, whate'er may hap, my joys were ne'er begun.
В этом море нет жизни.
No life in the sea at all.
Потому что у тебя нет жизни и сейчас это отражается на моей жизни.
Because you have no life. And right now, it is affecting my life.
У меня нет жизни?
I got no life?
Нет жизни после этой жизни.
There is no life after this life.
Без неё мне нет жизни!
I have no life without her.
Теперь, когда мы ушли оттуда, а наши братья всё ещё в заточении, в тебе больше нет жизни.
Since we left the camp where our brothers are held, you no longer have a life.
Нет, тебе нужно вдохновение и борьба, которую ты получила от этого... Понимаешь, испытание от жизни, вместо того чтобы сидеть в тур-автобусе или студии, заставляя себя писать хитовую песню.
No, you need the inspiration and the fight that you got from that - - you know, the challenge from living your own life instead of sitting on a tour bus or in a music studio, willing yourself to write a hit song.
Мне все равно без Кати жизни нет.
There's no life for me without Katya anyways!
- Ты дурак, там телки как настоящие, как в жизни, очень редкие фотки, таких нигде нет
These are real girls. lt's good. Look, it's rare. A collector's item.
Да нет же. Ты дурак! В реальной жизни тоже.
They fake it in real life too.
Нет, он не нужен в нашей жизни.
No, I don't need him in our life.
Но, нравится тебе это или нет, сейчас Лоис Лейн является частью твоей жизни.
But whether you like it or not, Lois Lane is a part of your life now.
не хочу на работу здесь тепло как в коконе нет Кристины с кислым лицом не надо спасать жизни
Oh, I don't want to go to work. It's warm in here. It's a cocoon.
Нет, в реальной жизни...
No, in real life...
Нет, серьезно, а ты хотя бы одной женщине в своей жизни не врал?
Seriously, is there any woman in your life you haven't stood up?
Нет, просто поединок между вами и мастером лжи бывает раз в жизни.
No, no, it's just that you squaring off with a Master liar is kind of once-in-a-lifetime.
Нет, но каждое мгновение твоей жизни это возможность быть модным.
Is an opportunity for fashion.
Нет, Кайл! Ты будешь в долгу до конца своей жизни!
No, kyle, you'll be in debt for the rest of your life.
Здесь нет определенности, но смерть и непостижимость, это и есть загадка жизни.
There is no certainty but death and the incomprehensible conundrum that is life.
Нет ни секунды в его жизни, которую бы я не контролировал.
There's not a second of his life I can't account for.
- я первый раз в жизни чувствую себя по-настоящему счастливой, а вы хотите, чтобы я собрала чемоданы и переехала куда-то, где у меня нет друзей?
For the first time in my life, I'm actually happy, and now you want me to pack up and move someplace I have no friends?
- нет, в целом я понимаю - я встречаюсь с парнем своей мечты, достигла пика сексуальности, да так, что готова продатьэту холодную коробку, именуемую домом и идти по жизни дальше,
- no, i totally get it- - i'm dating my dream crush... Hitting my peak sexually, This close to selling this frigid box of a house,
В твоей жизни нет места раскаянию.
Regret has no place in your life.
"В твоей жизни нет места сожалению."
"Regret has no place in your life."
Полностью довериться и отдаться кому-то другому - лучше этого ничего в жизни нет.
Being able to surrender to someone else... ls the best thing in life.
Я ничего не могу для него сделать, у него нет никакого сочувствия ко мне и моему образу жизни.
I can do nothing for him, he has no sympathy with me or my ways.
Нет, нет, нет, я не представляю жизни без тебя.
¶ no, no, no, no way I'm living without you ¶
Нет, я думаю, ему просто тяжело смириться с изменениями в жизни.
No, I think he just has a problem with change.
У нее нет никакой жизни.
She has no life.
Потому что у тебя нет личной жизни
Because you have no personal life.
Присцилла беспокоится, что у тебя нет постоянной спутницы жизни.
Priscilla's worried about you.
В финансовых данных нет ничего, что указывало бы на перемены в образе жизни.
Nothing in his financial records to suggest any change in lifestyle.
Нет, Мэттью не рассказывал о своей жизни.
No. Matthew was very private about his life.
Я думаю здесь нет личных вещей, потому что у тебя нет личной жизни.
I THINK THERE ARE NO PERSONAL ITEMS IN HERE BECAUSE YOU HAVE NO PERSONAL LIFE.
Внезапным порывам нет места в моей жизни в качестве законопослушного бизнесмена.
My impulsive tendencies have no place In my life as a legitimate businessman.
В жизни нет ничего постоянного.
So many things in life are about timing.
Дот Эллисон, снова общаться с которой у меня нет никакого желания, только что истратила впустую 20 минут моей жизни на воспоминания о храбрости её кошки, когда у нее выходил камень из почки.
Dot Ellison, who I have absolutely no desire to reconnect with, has just wasted 20 minutes of my life recounting the bravery of her cat passing a kidney stone.
И Хотч, Рид я хочу, чтобы вы покопались в жизни Джона О'Херона, посмотрите. нет ли чего-то что указывает на личный мотив.
And, hotch, reid, I want you to get into john o'heron's life, See if anything at all points to a personal motive.
Если это его самый ужасный поступок, если за это его уволили, то я рада, что отныне его нет в жизни Нейтана.
If that's the worst thing he ever does, if that's what he got fired for, then I'm happy he's not in Nathan's life anymore
Да, я же не могла остановиться на разрушении только моей жизни, правда? Нет, я не могла!
Yeah, I couldn't just stop at ruining my own life, could I?
Нет... то это будет началом новой жизни.
No... I believed that if I try this and that, I could live without doing things I dislike.
Нет, вообще-то, за угрозу жизни ребёнка, содомию и изнасилование несовершеннолетней.
No, actually, for child endangerment, sodomy, and statutory rape.
- У нас нет никакой личной жизни.
- We do not have a private life.
нет лучшего способа отпраздновать спасение жизни чем, притвориться что любишь пиво
there's no better way to celebrate saving a life Than pretending to like beer.
И даже тогда... я не могу... вынести мысль, что тебя нет в моей жизни...
And even though... I can't... stand the thought of you not in my life...
В жизни просто нет возможности повторить этот момент.
There's no moment in your life that we would ever be recreating this moment.
Нет, нет, просто с валлийским мироощущением, валлийским подходом к жизни, или смерти.
No, no, no, just a Welsh attitude, Welsh approach to life, or death.
Что нет природы - жизни нет
That no life if no nature