Нет же tradutor Inglês
9,859 parallel translation
Да нет же... ох...
No... they uhm...
Да нет же.
No.
Да нет же, на пароме мы обменялись парой словечек.
No, I mean, there was an exchange of words on the ferry.
Да нет же!
No, I'm here!
Нет же, я могу.
No, I can do it.
Да нет же.
Oh, come on.
Ты же знаешь, его нет.
You know there isn't.
Нет, нам нужно вернуть команду сейчас же.
No, we have to get the crew back, now.
Пап, ты же знаешь, что для меня нет работы.
Pop, you know I can't find no decent job.
Нет, почему же.
Well, no.
Не одно и то же. Нет.
No, they're not.
Нет... - Да ладно, у меня же вышло.
Oh, come on, look, I did it.
Ты же уже не злишься на меня? Нет.
- You are not still mad of me, are you?
Но всё же нет. Ты мне нужен.
But if it's all the same, no, I need you.
Нет, это же хорошо.
No, that's a good thing.
Слушай, она же всегда делала по-своему, разве нет?
Look, she was always gonna do her own thing, wasn't she?
Корпорации пользуются теми же правами. что и люди поэтому лимита на финансирование кандидатов нет.
Corporations have the same rights as people, so there's no spending limit on candidates.
Под водой же нет тени?
You don't get shadows underwater, do you?
Но у вас же все в порядке? Нет.
So you got a workaround, do you?
Нет, я не хочу, но в то же время, не собираюсь падать кверху брюхом, чтобы избежать споров.
- No, I really don't but, at the same time, I'm not going to roll belly up to avoid a fight either.
Нет, ты же только что пришёл.
No, you just got here.
Насколько нам известно, детей у него нет. Возможно, это член той же террористической группировки.
As far as we know, Assiff has no children... but that guy could be part of the same terrorist cell.
Нет, пить нам нельзя : мы же на службе.
No, we can not drink while we are on duty.
Но вы же тоже в Совете, разве нет?
You're on the Board, aren't you?
- Нет, отчего же.
- Are you insane?
Нет, спасибо! Он же, наверняка, с этим твоим дефектилом.
- No, thanks, it's with your defectyl anyway.
- Вы же говорили : у меня нет воображения.
You said yourself, I have no imagination.
Все еще нет ответа почему же я находил твои следы при каждом ограблении?
Still doesn't answer my question, why do I keep finding your prints all over.
Мы делаем одни и те же эксперименты, а результатов нет.
Sure, but we can't... Julia... We can't keep doing the same tests...
Нет, ситуация такая же... как с тем реактором.
No, they were turning things off. Same as that reactor.
" же ничего нет.
There's nothing there.
Нет, я же не всерьез это.
No, I didn't mean that.
- Сказал же, нет.
I said no. I'm tired of it.
Нет. К тому же, теперь я бабушка.
No... and now that I'm grandmother...
Нет, но все же.
No, but you're newer.
Скажите, а у вас нет случаем подружки, такой же хорошенькой, как и вы,..
And tell me, do you have a friend as lovely as you that...
Конечно же, нет.
Of course not.
Или же желание стать невидимым для семьи, в которой, как кажется больным, для них нет места.
It can also be a way of being invisible in the eyes of one's family which one no longer feels a part of.
Ну же, капитан Лагарза, в них нет нужды.
Come on, Captain Lagarza, we don't need those.
У тебя же нет детей, да, Бернард?
You don't have kids at home, do you, Bernard?
Нет, все же только началось.
No, we've only just begun.
Просто скажи, видел сегодня кого-нибудь нового или нет. И я тут же уеду.
Simply tell me if you've seen anyone new here today... and I'll leave here immediately.
Надеюсь, что нет, но надо же с чего-то начать.
I hope not, but based on what we know, that's where we gotta start.
Говорил же, нет.
I told you, no.
Нет, но она сидела в той же тюрьме с поджигательницей и похитителем Моры.
No, but she's in jail with our arsonist and Maura's kidnapper.
Нет, нет, нет, Вы же не хотите этого!
No, no, no, no, you don't want to do that.
Нет, ты же трахалась с другим парнем.
No, because you fucked another guy, okay?
Здесь же ничего нет.
It's a fucking wasteland.
Конечно же, нет, дорогая.
Of course not, honey.
Я же сказала, там ничего нет.
It makes no sense.
Конечно же нет.
Of course not.
нет жены 22
нет желающих 19
желтый 160
жёлтый 97
жены 99
жёны 28
жёстко 67
жестко 66
желаю счастья 32
желаю хорошо провести время 30
нет желающих 19
желтый 160
жёлтый 97
жены 99
жёны 28
жёстко 67
жестко 66
желаю счастья 32
желаю хорошо провести время 30
желаю вам счастья 21
желаю тебе удачи 30
жесткий 24
женушка 17
женщина 4495
желаю удачи 321
жесткая 24
жесткий диск 17
жене 59
желтая 23
желаю тебе удачи 30
жесткий 24
женушка 17
женщина 4495
желаю удачи 321
жесткая 24
жесткий диск 17
жене 59
желтая 23