Нечто ужасное tradutor Inglês
333 parallel translation
- Случилось нечто ужасное.
- Something horrible has happened.
Но со мной случилось нечто ужасное.
A terrible thing happened to me.
Ох, Лион, произошло нечто ужасное.
- Ah Léon, something terrible just happened. - A bit of port?
Или ты достаёшь деньги или же происходит нечто ужасное.
Either you get the money or something terrible happens.
Ощущение, что должно произойти нечто ужасное?
A feeling that something dreadful was about to happen?
Наташа, я должен сообщить тебе нечто ужасное.
- There's one awful thing about you.
На улице происходит нечто ужасное.
There's a lynch mob starting across the street.
Если это нечто ужасное, то почему ты хочешь это рассказать мне?
If it's something so terrible, why do you want to tell me?
Случилось нечто ужасное!
Something terrible, my dear!
- Я пыталась найти его, и затем внезапно появилось нечто ужасное.
- I tried to find him, and then suddenly this awful thing appeared.
Случится нечто ужасное!
Something terrible is about to happen.
Я видела нечто ужасное!
I saw something horrible!
Да, знаю и понимаю вас, но случилось нечто ужасное...
Of course, I understand. But... something terrible has happened.
Мадам, случилось нечто ужасное.
Madame... something terrible has happened.
Произошло нечто ужасное! Доротея убита, и убита жестоко.
Something terrible has been perpetrated - Dorotea was murdered, not in any old way!
Да, я думаю о нём, но вижу личность, только что совершившую нечто ужасное, как сестра, что иногда встречается мне на улице. "Привет, сестрица".
Yes, I'm thinking about him, but I recognise the self who has just done something horrible like the sister I've casually met on the street. "Hello, sister."
Мы боялись, что по пути на розовую плантацию с вами стряслось нечто ужасное.
We were afraid something terrible might have befallen you on your way back to the pink plantation.
- Я ожидал услышать нечто ужасное!
- I thought it was something serious!
Махони, случилось нечто ужасное.
Mahoney, major problem.
Случилось нечто ужасное.
Something terrible has happened.
Жоржетта. Случилось нечто ужасное.
Georgette, something terrible has happened.
Нечто ужасное, мадам!
Something awful happened, madame.
Случилось нечто ужасное! Что?
Maybe they're not as innocent as they seem.
Но, тетя Элизабет, случилось нечто ужасное.
Now, I understand you've only been in England a short time.
Однажды в день рождения Линкольна со мной случилось нечто ужасное.
A terrible thing happened to me once on Lincoln's birthday.
Помолитесь, и мы там, у откидного моста замка, а внутри - нечто ужасное!
Say a prayer, then we're there at the drawbridge of a castle And there's something truly terrible inside
Ёлви, а потом € сотворила с ним нечто ужасное,... потому что в результате он запел фальцетом.
If you do not have a number two pencil with you raise your hand and keep it up.
Гастингс, боюсь, случилось нечто ужасное.
There's been a patch of fog forecast, sir.
Произошло нечто ужасное!
- A disgrace happened! - I help!
Генеральная репетиция - это нечто ужасное.
The dress rehearsal was an absolute disaster.
Джерри, по дороге домой с нами случилось нечто ужасное.
Jerry, it was so terrible, what we just went through on the way home.
Я совершил нечто... Нечто ужасное...
I have done something so terrible...
Мне казалось, что я погружаюсь в нечто ужасное.
It felt like I was falling into something terrible.
Послушайте, мы должны доказать, что Пэйн сделал нечто ужасное, нечто омерзительное, нечто извращённое, и тогда у Филлипса не будет другого выхода, кроме как вышвырнуть его.
We're gonna have to prove... - Payne did something so vile, so perverse, so disgusting... that Phillips will have no choice but to fire him.
Маршрут месье Жака Рено также привел его на поле для гольфа, где он нашел нечто ужасное.
The route of M. Jack Renauld has taken him also accross the golf links where he makes a discovery most terrible.
Потому что случится нечто ужасное.
Because something terrible is about to happen!
Случилось нечто ужасное.
Something terrible happened.
- Я должна сказать тебе нечто ужасное.
- I have something terrible to tell you.
Это должно быть и вправду нечто ужасное, если ты хочешь испортить такой момент.
- It must be most terrible... for you to tell me now and ruin this perfect moment.
Иначе произойдёт нечто ужасное!
- Or else what? - Something terrible will happen!
Нечто ужасное.
Something terrible.
В торфянниках поселилось нечто ужасное, отец.
There's something terrible on the moors, Father.
Тогда нечто ужасное скитается в месте, где обычно бывают торфянники, отец.
Well, there's something terrible roaming around where normally there would be moors, Father!
Ты сделал нечто ужасное и эгоистичное. И мне нужно знать, что ты сожалеешь об этом.
You have done something horrible and I need to know you feel bad.
Я думал, твое отрочество уже миновало. Тот момент жизни, когда нам кажется,... что мы должны скрыть нечто ужасное от тех, кто нас любит.
I thought you were over your adolescence... the first time in our lives when we imagine we have... something terrible to hide from those who love us.
За всем тем, что этот человек привык воспринимать как данность, стояло нечто ужасное.
Under and behind and inside everything this man took for granted, something horrible had been growing.
У меня было стойкое ощущение, что нечто мрачное и ужасное все еще нависало над этой семьей.
And I had the strong feeling that something dark and terrible was still sweeping over that family.
Со мной произошло нечто ужасное.
- What?
Я видела нечто бесформенное и ужасное и...
I saw this thing, It was shapeless and horrible and...
У самого переката виднелось каноэ индейцев, явно попавшее в беду. Я понял, что за ними гонится нечто совершенно ужасное.
Just down below the rapids was a native canoe obviously in some kind of trouble, and I suddenly realized that they were being pursued by something rather horrid.
Когда происходит нечто совершенно ужасное, например, когда всех убивают, а ты ничего не можешь поделать.
It's like when somethin'real bad happens. Like when everybody gets killed and you can't do anything about it.
ужасное зрелище 17
ужасное место 38
ужасное 61
ужасное чувство 26
ужасное дело 19
нечто 262
нечто большее 85
нечто такое 16
нечто подобное 17
нечто особенное 33
ужасное место 38
ужасное 61
ужасное чувство 26
ужасное дело 19
нечто 262
нечто большее 85
нечто такое 16
нечто подобное 17
нечто особенное 33