Ужасное место tradutor Inglês
152 parallel translation
Это ужасное место.
It's a terrible place.
Это было ужасное место и злая женщина!
It's that awful place and that evil woman!
- Ужасное место.
This place must breed a hundred fevers.
Ты когда-нибудь видел настолько ужасное место?
Did you ever see any place quite so horrible?
Ужасное место...
Horrible place...
Наш мир - это ужасное место.
The world is a very wrong place.
- Правда, что ли? - Ужасное место...
Ghastly place!
- И ты упрятала его в это "ужасное место" подальше от себя...
You put'im there. It hasn't done his bladder much good, I can tell you that.
Давно. Это ужасное место.
It's a horrible place.
Какое ужасное место.
What an awful place.
Даже высоко в облаках Венера - ужасное место.
Even in the high clouds Venus is a thoroughly nasty place.
Это ужасное место.
It's a bad place to be.
Простите, что мы заставили вас приехать в это ужасное место.
Well, I'm sorry we dragged you here to this dangerous place.
Ужасное место.
Terrible place.
Что за ужасное место.
What a horrible place this is.
Да, мир – ужасное место.
Yes, the world is a terrible place.
Ужасное место.
It's a horrible place
Ужасное место.
Awful place.
В темное и ужасное место, известное как За'Ха'Дум.
A dark and terrible place known as Z'ha'dum.
Ты мне дашь возможность увидеть Олимп и оставить это ужасное место!
You'd take me to see Olympus, you'd get me out of this frightful spot...
Индия - это ужасное, ужасное место.
India is a dreadful, dreadful place.
Остерхаммар - самое ужасное место, где можно было родиться.
Östhammar is a very small place - stamort on earth!
О, боже, что за ужасное место.
What an awful place.
Это ужасное место.
This is a horrible place.
Доктор сказал они могут покинуть это ужасное место.
The doctor said they could leave that horrible place.
Похоже мир снаружи - это ужасное место.
It seems from the outside world - is a horrible place.
Я не знаток садов, но считаю, что если в поместье и должен бьiть сад, то только такой, как здесь. Кербюри - ужасное место.
Which kind of man would you like to see representing you in parliament?
Ужасное место.
This place is awful.
Но это же ужасное место!
But this place is crap!
Ужасное место.
This place is terrible.
Действительно ужасное место.
A truly dreadful place.
Это... совершенно ужасное место.
It is... it is a totally dreadful place.
Ужасное место!
awful place!
Самое ужасное место в стране.
The most evil place in the country.
Есть один мужчина, живет напротив нас в муниципальном доме, ужасное место.
Lives in that council block. Ghastly place! Here we go!
У меня было чувство, что мир - ужасное место и было неправильно привести в него ребенка.
I felt like the world was a terrible place and it was wrong to bring a child into it.
Поехали! Она под прицелом отвезла меня в это ужасное место.
'She took me at gunpoint to this horrible place.'
Ужасное место для денежного тайника.
That's a dumb place to hide it.
Если мы его куда-то отсылаем, это должно быть самое ужасное место на земле.
- If we're gonna send him somewhere, it should be the most horrible, most miserable place on Earth.
Уберёмся из этого грёбаного ЛА. Ужасное место.
We got to get the fuck out of L.A. It's a terrible place.
Из-за тебя, я попал в это ужасное место, где брат убивает брата и где сжигают женщин и где люди становятся рабами.
Because of you, I'm in this horrible place where brothers kill brothers and they burn women and they make people slaves.
В что ужасное место, которое можно вообразить.
A terrible place, the worst place imaginable.
Такое ужасное место.
This is a terrible place.
Это ужасное место.
This is a bad place.
Теперь мы выставили на аукцион Кокосовую усадьбу - место очень ужасное... то есть красивое.
In a little while we're gonna hold an auction sale at Cocoanut Manor, the suburb terrible... uh, beautiful.
- Что за ужасное место, фрекен Йохансон.
What a terrible place, Miss Jonson.
Ты притащил меня в это ужасное, гадкое место, высунул свою голову из панциря за 2 тысячи долларов, как черепаха, и говоришь о действительности?
You drag me to this awful, ugly place... You poke your head out of your 2000 dollar shellac... and call it reality.
Место столь ужасное, что даже будь у тебя девушка ты не захочешь с ней секса.
The place so ugly if it was a women even you wouldn't have sex with her.
Но самое ужасное то, что их волной уносит всегда на то самое место, где они когда-то вошли в воду.
But that is scariest... thing is that the current always brings them to the same spot where they actually drowned.
Второй вариант - вас гложет ужасное чувство того, что, может быть, Пиллер сделал это, чтобы освободить место для себя.
Second possibility- - you have a horrible feeling That maybe piller did this thing To clear the field for himself.
В этом доме не зарождалась любовь и он должен быть покрыт мусором и одеждой, чтобы все видели какое это ужасное, грязное и мёртвое место!
What happened to Spain?
место занято 17
местоположение 50
место 1176
местонахождение неизвестно 17
место преступления 185
место встречи 19
место работы 19
место рождения 42
местом 22
место действия 30
местоположение 50
место 1176
местонахождение неизвестно 17
место преступления 185
место встречи 19
место работы 19
место рождения 42
местом 22
место действия 30
местонахождение 26
ужасная трагедия 39
ужасная ошибка 29
ужасная история 22
ужасная женщина 17
ужасная смерть 21
ужасная идея 80
ужасная потеря 20
ужасная вещь 40
ужасный день 25
ужасная трагедия 39
ужасная ошибка 29
ужасная история 22
ужасная женщина 17
ужасная смерть 21
ужасная идея 80
ужасная потеря 20
ужасная вещь 40
ужасный день 25
ужасная 118
ужасно смешно 16
ужасно 2069
ужасный 132
ужасной 27
ужасно холодно 16
ужасный человек 79
ужасное зрелище 17
ужасное 61
ужасны 20
ужасно смешно 16
ужасно 2069
ужасный 132
ужасной 27
ужасно холодно 16
ужасный человек 79
ужасное зрелище 17
ужасное 61
ужасны 20