Но как это сделать tradutor Inglês
476 parallel translation
Но как это сделать?
How you gonna take him?
- Но как это сделать...
- But how does that...
- Но как это сделать?
- But how do we do that?
Хорошая мысль, но как это сделать?
That's a great idea. What a concept!
Но как это сделать здесь?
An how do we get there?
Я хочу довести все до конца, но я хочу сделать это в команде, ну, как Нико это делает.
I want to make it to the end, but I want to do it as a team, kind of like how Neeko's doing it, you know?
Я пытался понять тебя, я пытался принять твою точку зрения, но я не смог этого сделать, так как это значит, что все кончено.
- tried to see it your way Tried to understand your point of view But I don't want to see it your way
Но, может быть, как второй долг, я думаю, мы могли бы это сделать, нет?
Yes, of course but... Maybe as a second duty we could do it, right? Or...
Не каждый мальчик смог бы сделать это, но только благородный, как тот, кого я хочу вам представить - Том Сойер.
No commonplace boy could have done that. No boy other than the noble lad whom I now present to you, Tom Sawyer.
Я-я не знаю, как сказать, но я должен это сделать.
I-I do not know quite how to say this, but it is something that must be said.
Конечно, я должен был это сделать. Но люди, которые принимают это как она, вызывают уважение.
Of course, I had to do it, but you got to like people that can take it like she did.
Ну, я смогу взять 50 или 100, но не смогу такую сумму, Я не знаю, как это сделать!
Oh, I can get 50 or a hundred perhaps, but I can't get the kind of money you're talking about, I wouldn't know how.
Но так как я не подумал, хочу это сделать.
Since I didn't, I'm willing to serve.
Они сделают это как можно скорее, но ведь все нужно сделать правильно.
They'll do it as fast as they can, but they got to do it right.
Но я не представляю, как это можно сделать менее чем за 16 часов.
But I don't see how we can do it under 16 hours.
Я откопаю его, но сделать это нужно до того, как Кэльвин Виггс привезёт сюда полицию штата.
I'll dig him up but we'd better get it done before Calvin Wiggs gets the state police snooping around here.
- Но я не знаю, как сделать это.
But I wouldn't know how to do a thing like that.
- Конечно, но только как это сделать?
Of course. But how is that possible?
Но вы даже не показывали ей, как это сделать.
But you didn't even show her how to do it.
Но как это сделать?
But how?
Но как только я попытался сделать это, я был ужасно осмеян, и я стал отшельником.
But as soon as I tried it, I dreaded beeing mocked, the ridicule and I retired into my shell.
Я всегда хотел тебе что-то сказать... но не знал, как это сделать.
I've always wanted to tell you something... but never knew how.
Я должен сделать нечто прекрасное в своей жизни но это должно произойти до того как мой голос затихнет
I must have done something very good once in my life. But it must have been before my voice changed.
Но так как все кругом знали, что в доме появляются привидения, сделать это было невозможно.
But as everyone around knew the house was haunted, this was impossible.
- Да, но как это суметь сделать?
- But to do it, do you know?
Но я не знаю, как это сделать.
But I don't know how.
Спок точно знал, как это сделать, но не смог передать информацию. Как себя чувствуете?
Spock clearly knew how to destroy it, but was unable to transmit that information.
Но как мы можем сделать это?
But how can we possibly do that?
Бовем, ты говоришь, что мы должны поступить, как говорит Тенза, но это безрезультатно, мы ничего не можем сделать.
Bovem, you say we must do as Tensa says, but that is negative for we can do nothing.
Я еще не знаю, как это сделать, но сделаю.
I haven't figured it out yet, but I will.
Мне нужно тебе сказать кое-что, но я не знаю, как это сделать.
I have to tell you something and I don't know how to break it.
Но как вы сами понимаете, сделать это из своего кармана я не могу.
But, as you understand, I can't do it from my own pocket.
Я уже думал о том, как сделать это, но пожалуйста, не бросай меня.
I've already thought about how to do it, but please don't leave me.
Но что я действительно хочу сделать... это обсудить как нам следует сдавать экзамен.
But what I really would like to do... is just talk about how to take the exam.
Да, но как это можно сделать?
Aye, but how could it be done?
Да, и я знаю, как это можно сделать, но мне пришлось притворяться, что он мне нравится, хотя он мне противен.
Mmm, there's something in it, and I know just how it could be done, but I have to pretend to fancy him and I find him repellent.
Нужно наловить рыбы для деревни, но как, если у реки завелись волки? Скажи сделать это слуге. Но ведь это опасно?
but how if the wolfs have settled by the river tell the servant to do it isn't it dangerous?
- Но мы не знали, как это сделать.
- We didn't know how to make one.
Я попросил папу помочь очистить от ржавчины, но он не знает, как это сделать.
I asked my dad to help... For him to help me get rid of the rust. But he didn't know how.
О, но только подумать, что всё это правда - что Серджиус и в самом деле такой доблестный и благородный, как он выглядит - что мир действительно чудесен для женщин, которые видят его таким, и мужчин, которые могут сделать его таким!
Oh, but to think that it's all true — that Sergius is just as splendid and noble as he looks — and the world is really a glorious world for women who can see its glory and men who can act its romance!
Мы должны послать три кавалерийских полка в Филиппополь, но не имеем ни малейшего понятия, как это сделать.
We have to send on three cavalry regiments to Philippopolis ; and we don't in the least know how to do it.
Я понимаю, как это все тебя расстраивает, дорогая. Но уверяю тебя, это необходимо. Это надо сделать, иначе нам не видать свободы.
I know this must be all sort of upsetting for you, but honestly I assure you it's necessity.
Но как нам это сделать?
- How can we make it work that way?
- Но как мы можем это сделать, мы же духи. - Мы не можем даже позвонить по телефону или..
You know, I mean I'm not talkin about makin'a million dollars,
Я знаю, как это сделать без убийств но без тебя они меня и знать не хотят.
I got a way to do it without killing anyone but they won't let me in without you.
Но мы должны забрать Дженнифер со станции. И сделать это как можно быстрее.
But we need to get Jennifer off that station and soon.
Я был в состоянии сделать это однажды, говоря себе, что это благородный клингонский ритуал. Но теперь я против воли смотрю на это так, как люди... как на убийство.
I was able to do it once by telling myself it was an honorable Klingon ritual but now I cannot help but think of it as humans do... as murder.
Но как они могли сделать все это, и тем не менее... тем не менее их лорд ничего не подозревал?
But how could they have done all that and yet... and yet their lord suspected nothing?
Но как он мог это сделать....
But how could he do that...
Как бы я хотел сделать это сам, но тогда люди в этой комнате, подгядывающие за нами сразу же решат, что у нас весьма интимные отношения.
I'd Love to do it, but if I did everyone in this room who's pretending not to be watching us would naturally assume that we were fucking or something.
Я не хочу рассказывать им, как выполнять их работу... но почему бы им не сделать это после выборов?
I don't want to tell them how to do their business... but why don't they do it after the election?
но какой ценой 71
но как 1331
но как оказалось 26
но как же так 31
но какого черта 21
но какой 75
но как друг 19
но как по мне 24
но как же я 16
но как ты 46
но как 1331
но как оказалось 26
но как же так 31
но какого черта 21
но какой 75
но как друг 19
но как по мне 24
но как же я 16
но как ты 46
но какая 53
но как же 54
но как я уже сказал 24
но как я сказал 28
но какие 24
но как долго 22
но как вы 29
но как видишь 20
но как бы то ни было 52
но каким 120
но как же 54
но как я уже сказал 24
но как я сказал 28
но какие 24
но как долго 22
но как вы 29
но как видишь 20
но как бы то ни было 52
но каким 120