English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ Н ] / Но какая разница

Но какая разница tradutor Inglês

203 parallel translation
Забавно, но какая разница?
The funny part is that it didn't seem to make any difference.
Может быть, он сумасшедший, но какая разница?
Maybe he's crazy, but what's the difference?
Но какая разница?
But it doesn't really matter.
Но какая разница?
Who cares?
Но какая разница?
Anyway, who cares?
Просто вызов, но какая разница, раз это приносит свои плоды...
A small challenge, but important. It bore its fruit. "
"Я помешаю, но какая разница. Пить-то все равно хочется".
you're going to bother them but, what the hell, you've got to drink, haven't you?
- 8 : 00, но какая разница?
- 8 : 00, but what does it matter?
Да, но какая разница?
Yeah, but who cares?
Они не так хороши, как Бич Бойс, но какая разница?
Not the Beach Boys, but who is?
Но какая разница?
But who cared?
Третий. Но какая разница?
But what does that matter?
Мы о Заке и Тейлор. Да, но какая разница?
Yeah, without Taylor, Zack's available now.
- И из-за этого промахивается, но какая разница.
- Makes him miss the bowl, but whatever.
Но какая разница?
But who cares?
Но какая разница?
But what does that matter?
55. Но какая разница.
Fifty-five, but who's counting?
Смотри. Да, но какая разница, вдруг мозговая аневризма... — Что значит...
Yeah, but that doesn't matter, you could get a brain aneurysm...
Не совсем молодец, но какая разница?
You're just a little bit bad. But what's wrong with that?
Но какая разница, как мы его зовём, он глухой.
But it don't really matter what we call him,'cause he's deaf.
Но какая теперь разница?
But what's the difference now?
Но если мы любим друг друга, то какая разница?
But since we're in love, what difference can it make?
Но какая вам разница?
What difference does it make?
Но какая теперь разница? ..
But I suppose that doesn't matter now.
Да ну тебя, Нойман, какая. разница? Простое потребление.
Come on Neuman, it's still a basic necessity.
Но, безусловно, один день ничего не решает, какая разница?
But surely one day can't make all that much difference?
Но если бог существует, какая разница, жива ты или мертва?
But if God exists, what difference does it make if you're alive or dead?
Но какая разница?
What did it matter?
Располнеем, конечно, но какая нам разница, если больше некого будет соблазнять.
We'll get fat, but who cares? We've only ourselves to please
"Какая разница", но ведь Хэрриет так никогда не скажет, правда?
"It doesn't matter," but Harriet wouldn't say that, would she?
Но какая теперь разница?
What's it matter?
Но какая мне разница если какой-то богатый извращенец xочет дрочить под это?
But what do I give a shit if some rich fucking wacko wants to beat off to something like that?
Какая тебе разница? У тебя здесь убийцы-демоны. Ты даешь им бесплатные советы, но ты не хочешь помочь мне.
You give murderous demons free advice, but you won't help me.
Я знаю, здесь люди вокруг, но кому какая разница, правильно?
I know there's people around, but who cares, right?
Не знаю. Но пока ты хватаешь меня и целуешь, какая, к черту, мне разница?
As long as you keep grabbing me and kissing me, what the hell do I care?
Но это и не существенно, какая разница, могу я или нет откопать эту информацию... ну, например о том, где я живу или... какая девичья фамилия у моей матери.
But that's beside the point... whether or not I can dredge up this information... about, you know, my address or, you know, my mom's maiden name or whatnot.
Какая разница? - Да, сэр. Но...
Well, yes, sir, but...
Но какая разн... Разница в том, что если мы хотим чувствовать, то мы чувствуем.
The difference being... is that, when we want to feel... we can.
Я не хотел ничего говорить, потому что это только случилось, но какая, черт возьми, разница?
I didn't wanna say anything, because it just happened but what the hell.
Но кому какая разница?
But who cares?
Эйб, я знаю, что это вопрос. Но это не настоящий вопрос, так какая разница?
Abe, I know that's the question, but it's not a real question, so why does it matter?
Но вот какая вам разница, что говорят Дикси Чикс?
But I'm, like, for real, why do you care so much what the Dixie Chicks are saying?
Я никогда не понимал, какая разница междуу любителем расслабиться и законченным наркоманом, но бог свидетель, я сам вполне мог оказаться на месте моего братишки.
I never understood what separated... the recreational drug user from the habitual. But for the grace of God... it could've been me snorting lines as long as the Belt Parkway.
Но ты считаешь, что это не туберкулёз, стало быть, какая разница.
You don't think he has TB, ergo you should care less.
Нет, но ты избежал нашей маленькой ловушки, что не удалось Джо, сказавшей "Какая разница?"
No, you've avoided our little trap there actually, which Jo didn't by saying who cares.
Да, но вы же убьете нас в ту же минуту, как только мы пройдем через врата. Так какая разница?
Yeah, well you're gonna murder us the minute we step through the Gate anyway, so what difference does it make?
Но какая нахер разница, да?
But who gives a shit, right?
- Спасибо за науку, но, мне кажется, между нами есть кое-какая разница.
- Thanks for the advice, but it's different for me than it is for you, you know?
Конечно, но вы с ним даже не друзья. Какая тебе разница?
Right, you're not even friends with him.Why would you care?
Но он умер, так какая теперь разница?
But he's dead, so what difference does it make?
Ни слова не говорят по-английски, и любят меня только за мои деньги, но они не уйдут, пока супер-виагра не закончится, так что какая разница?
Can't speak a word of English, and they only love me for my money, but they don't quit until the Super Viagra wears off, so who gives a shit?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]