Носом tradutor Inglês
1,930 parallel translation
Мне мерещится или я действительно вижу магию Хэнка Муди в действии прямо у меня под носом?
I think I'm actually seeing some of that Hank Moody mojo up close and personal. - Is my dong out?
Она украла 10 центов с 18-го столика, как только села та леди! И она только что украла 15 центов с чаевых в 40 центов прямо у меня под носом!
She stole ten cents off table 18, right after that lady sat down, and just now she stole fifteen off a forty-cent tip right under my nose, and I seen her do it!
С сотрясением и сломанным носом, он в порядке.
with a concussion and a broken nose, but he's all right.
Значит, можно сказать, что вы остались с носом?
So I guess you're without a clue?
И принялась тыкать меня в это носом!
And rub it in.
Мой дорогой Эстелл, я знаю, что они - бельмо на глазу, но не было нужды тыкать меня сюда носом.
My dear Astell, I know they're an eyesore, but was there any need to rub my. nose in it?
А вас никто не просил говорить у меня под носом.
Nobody said you should have it under my nose.
- Ты не разглядишь правду, даже если она будет у тебя прямо под носом.
- You wouldn't know the truth if it smashed you in the face.
Кровь шла носом.
Nose bleed.
Они подумали, что как только мы покинем систему, то мы улетим своей дорогой и оставим их с носом.
They thought the second we were clear of the system we'd be on our merry way and leave them holding the bag.
Вы говорили, один мужчина был низкого роста, с большим носом.
You said the one guy was short with a big nose.
[шмыгает носом, кашляет]
[Sniffles, clears throat]
Либо собирается, либо уткнулся носом в книгу.
Either packing or probably got his nose stuck in a book.
Все перед Вашим носом!
Everything is in front of you!
Прямо у нас под носом.
Right under our noses.
Люди и дельфины должны есть фрукты, это было прямо у меня под носом, а я не замечал.
Humans and dolphins have to eat the fruit. It was right in front of my eyes, and under my nose, And a little to the left the entire time.
Ты говоришь, что это происходило у нас под носом!
You're saying this happened in our own backyard!
Какая-то старая, магическая тварь с кривым носом до подбородка. которая наверно, не узнала бы настоящей любви даже, если бы она была под носом, и которую я хотела бы увидеть сбитой на землю своей эпической местью, если бы еще, я не была напугана ее реально крутой Фейской силой- -
By some, hooked nosed, haggy, magicky old crone who probably wouldn't know real love if it leapt up and bit her in her waddle, and who I'd be inclined to lay an epic vengeance beat down on,
То, что было совершено нападение на наших Старейшин, под носом Эша.
That there was an attack on our Elders, under The Ash's nose.
Ну, раз уж мы тут сыплем афоризмами, как вам такое : остаться с носом?
Well, while we're tossing around aphorisms, how about being left holding the bag?
Но тебе не нужно махать у неё перед носом "морковкой дружбы", для того, чтобы она хорошо делала свою работу, ладно?
But you don't need to dangle a relationship carrot in front of her face just to get her to do good work, okay?
Я даже понимаю, почему ты захлопнула дверь у меня перед носом...
I even understand you slamming the door in my face, but... No.
Прокрадемся у них под носом, и нас не засекут, я это устрою.
Flying under the radar, not getting caught, that's what I bring to the table.
У меня ещё кровь носом не пошла из-за напряжения зрения.
My nose isn't bleeding yet.
- У меня пошла носом кровь и сильно.
I get really bad nosebleeds.
Мы отлавливаем военных преступников, а самый крупный из них сейчас прямо у нас под носом.
We're trying to bag war criminals, we've got the biggest one ever right under our noses.
Можешь тыкать меня в это носом потом.
You can rub it in later.
И самая шокирующая вещь из всего этого это то, что они находятся у меня под носом.
And the most shocking thing about it is that they're in my own backyard.
Они получат беспорядки перед своим носом, если попытаются.
They're gonna have a riot on their hands if they try.
Не видите, что у вас перед носом, да?
You can't see for looking, can you?
Всё это время она была у нас перед носом.
It's been right there in front of us staring us in the face all this time.
Она не просто обчистила тебя до нитки, она засунула твою голову в стиральную машину и ткнула носом в её грязное бельишко.
She hasn't just taken you to the cleaners, she's sticking your head inside the washing machine and making you sniff her dirty knickers.
Ткнуть их, воров, носом в грязь.
Rub their robbing noses in the dirt.
Прямо под носом директора тюрьмы.
Right under the warden's nose.
Он просто следит за водителем, чтобы удостоверится, что он или она не засыпает, или не съехал с полосы, или не клюет носом, и следит за моими 70 различными параметрами.
It just monitors the driver to make sure he or she isn't getting sleepy, or wandering out of the lane, or nodding off, and it's monitoring 70 different parameters about me.
Нарушишь правила, и она взорвется прямо под твоим носом.
You cheat, and she goes boom all over you.
Хлопнуть дверью перед моим носом?
Slam the door in my face?
Наряженного, с кровавым носом.
Dressed up, with a bloody nose!
Не могу поверить, что этот псих проделывал все под нашим носом.
I can't believe this nut job did all this right under our noses.
Я объяснил, как выдуманная мороженая компания, спонсирующая твой пикник в честь окончания года, и помахавшая достаточной суммой перед носом твоих студентов спровоцирует их разрушить свой собственный колледж.
I posed as a fake ice cream company, sponsored your end-of-the-year picnic, and waved enough money under your students'noses to provoke them to destroy their own campus.
- Они крадут у тебя под носом в пустом магазине.
- If you're not careful they'll steal your whole store.
И у тебя отлично получается постоянно тыкать меня в это носом.
You're doing a great job of letting me know that.
Так она только потерлась носом о мой перец секунд 40 и потребовала отдать ей деньги
All she did was rub her nose against my penis for 45 seconds and then asked me to pay her.
Любовь, дружба, что там у тебя есть, часто ослепляет людей настолько, что они не видят того, что у них перед носом.
Love, friendship, what have you, it often blinds people to things right in front of their faces.
А любовь часто ослепляет людей настолько, что они не видят того, что у них перед носом, знаешь?
And love often blinds people to things right in front of their face, you know?
Ты меня носом щекочешь, Уилфред.
Wilfred, your nose tickles.
Он подбежал к ним и начал кричать. И он просто продолжал кричать прямо у них перед носом.
He ran up to them and he started to scream and he just kept screaming right in their face.
Они платили Джексону, чтобы проскользнуть под носом у Береговой охраны.
So they pay Jackson to let them sneak in under the Coast Guard's nose?
А что с твоим носом?
What's with your nose?
То есть возмущаться эксплуатацией детей на другом конце света можно, но всем наплевать, когда это происходит у нас под носом из-за такой мрази, как Эллис.
Come on... It's OK to get angry about child labour if it's on the other side of the world, but no-one gives a shit that it's happening right here and now, thanks to scum like Ellis.
- Взрыв прямо у нас под носом.
- An explosion right at our doorstep.