О чём это вы говорите tradutor Inglês
122 parallel translation
Я не знаю, о чём это вы говорите.
I don't know what you're talking about.
- О чём это вы говорите?
- What are you talking about?
О чём это вы говорите?
What are you talking about?
- О чём это вы говорите? !
What are you guys talking about!
- О чём это вы говорите? ! - Как я уже сказал, нам больше не стоит ковыряться в таких опасных материях, как философский камень или гомункулы.
We're saying, we've had enough of the Philosopher's Stone and Homunculi and other dicey stuff like that.
О чём это вы говорите?
What are you saying?
Не знаю, о чём это вы говорите.
I don't know what you're talking about.
Это то, о чем вы говорите с тех пор, как я себя помню.
That's all you've talked about as long as I can remember.
- Я не знаю, о чём вы говорите. - Это всё, парень.
- I don't know what you're talkin'about.
Это вы не знаете, о чем говорите!
- It's you who don't know!
Вы говорите о нем так, словно все, чем он страдал - это дурные манеры.
You talk about him as if he had occasional bad manners. No.
То о чём вы говорите, это задержка нормального развития.
From what you say, this is a delay in normal development.
О чем это вы говорите?
What are you talking about?
Это всё тарабарщина или вы действительно знаете о чём говорите?
Is that all gibberish or do you really know what you're talking about?
Что... о чем вы говорите — это клевета.
What... what are you on about - that's slander.
Вы о чём это тут говорите?
Whatare the three of you talking about?
Если это то, о чем вы говорите, то проблем не будет.
If it's what you say, there'll be no problem.
Это всё о чём вы говорите - завод!
That's all you talk about, the plant!
Если вы знаете о чём говорите, я думаю это возможно.
Well, if you mean what you say, I think we're probably in the ballpark.
Это безумие. О чём вы говорите?
What are you talking about?
О чем это вы тут, ёб твою мать, говорите?
What are you talking about?
- О чем это вы говорите?
What are you talking about?
- О чем это вы говорите?
- What are you talking about?
Кто не будь, объяснит, о чем вы это говорите?
would someone tell me what the hell we're talking about?
О чем вы говорите? Ваша страна втянула нас в это дерьмо! Кто?
In other words we have to kill him!
Это нужно остановить. - О чём вы говорите?
This is stopping now.
Если ты один из нескольких избранных людей на этой земле, кому посчастливилось заполучить стейк - жри его быстрее! О чем вы говорите? Ок?
You know, if you are one of the chosen few people on this earth who is lucky enough to get your hands on a steak : bite the shit out of it!
И это всё, о чём вы говорите - её проблемы?
Is that all you talk about, her problems?
- О чем это вы говорите?
- What the hell?
- О чем это вы говорите? Я даже не знал, что они как то связаны, до вчерашнего дня.
I didn't even know they were related till yesterday.
То, о чём вы говорите - это не просто о виски.
Whiskey.
Сядет в тюрьму за мошенничество-это много лучше, чем в тюрьме... о чем вы говорите.
Going to prison for fraud is a lot better than prison for... what you're talking about.
Вы понимаете о чём я? Вы говорите это дерьмо.
You know what I mean?
Я не понимаю, о чем вы говорите. Потому что, для меня это были счастливейшие дни, счастливейшие...
I don't know what you mean, because they were the happiest days, the happiest...
о чем это вы говорите, воины чего?
What are you talking about?
Я не знаю о чем вы тут все говорите, но это кончилось.
I don't know what any of you are talking about, but it's over.
- Стоп, ребята, о чем это вы говорите?
- Whoa! What, guys... What the hell are you guys talking about?
О чем это вы, двое, говорите?
What are you two talking about?
Это все, о чем вы говорите в эти дни.
That's all you talk about these days.
Я не знаю, о чем вы говорите, но это все ложь.
I don't know who you've been talking to, but it's a lie.
Это моя проблема- - преступность- - и я прекрасно понимаю, о чем вы говорите, и если вы предоставите мне такую возможность, я смогу помочь и вам, и всем жителям вашего района.
This is my issue--crime- - and I understand completely what you're saying, and if you give me the opportunity, I will be able to do something to help you out and, you know, other people in this neighborhood.
Но факт в том, что чем больше вы говорите о нежелательном, говорите, как вам оно тошно, постоянно читаете обо всём этом и думаете, как это ужасно, вы приумножаете его.
But the fact is, the more you talk about what you don't want, or talk about how bad it is, read about all of that all the time and then say how terrible it is, well you're creating more of that.
Эй, о чем это вы говорите?
hey, what y'all talking about?
Я не понимаю, о чем вы тут говорите, и это заставляет Меня чувствовать себя ненужным - А от этого мне
I feel like I don't know what you guys are talking about and it's making me feel very much out of the loop, and it's making me want to jump out the window.
О чем вы говорите? Что это за карточки?
What are you talking about?
О чем вы говорите это геноцид.
What you're talking about is genocide.
я пон € ти € не имею, о чем это вы тут говорите.
No idea what you're talking about.
Я знаю, что это то, о чем вы говорите когда встречаетесь с друзьями в каком-нибудь модном ресторане.
I know that's what you talk about when you're out with your friends at some fancy restaurant.
-... потому что я не вижу, о чём вы говорите. - Это не фургончик для насильников.
-'cause I just don't see what you're talking about.
Так что, начиная с этой секунды, если я о чем-то прошу - вы делаете. Я прошу что-то сказать-вы говорите.
If I ask you to say something, you say it.
У меня нет ни малейшего представления о чём вы говорите. Это не правда.
That's not true.