English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ О ] / Обиделись

Обиделись tradutor Inglês

90 parallel translation
- Ой, мр. Крэг, вы ведь не обиделись?
- Gee, Mr. Cragg, you ain't sore, are you?
Шеф... вы не сильно обиделись на меня за вчерашнее?
Boss, I hope you're not furious about yesterday...
Я приняла Вас за коммивояжера. Вы не обиделись?
Are you offended?
Вы обиделись на то, что я сказал?
Were you offended by what I said?
- Обиделись?
- Are you mad at me?
Вы обиделись, Себастьян?
Are you annoyed, Sébastien?
Вы обиделись за вашего папу?
Are you really upset for your dad?
Мне жаль, что Вы обиделись на меня за ту мелочь... Ах, не бойтесь, спускайтесь, я совсем не кусаюсь... Почему Вы меня избегаете?
Clementina... so sorry and angry about that small unfortunate incident, courage my darling Clementine I'm not going to divore you.
Обиделись, Спок? Обиды эффективны лишь там, где есть эмоции.
Insults are effective only where emotion is present.
- Обиделись?
- So you have taken offense after all.
- Обиделись, наверное.
- They probably feel offended.
Они обиделись, и Эд и Лилли полезли голые через забор.
They got upset and Ed and Lilly climb naked over the fence.
Прошу вас, перестаньте. Вы что, обиделись?
and settles for this new one in Leningrad.
Вы обиделись.
You're sulking.
Вы сразу обиделись, но это зря.
You're now offended, and not worth it.
Вы обиделись?
Is that it?
Конечно. Вы не обиделись?
- Where you offended?
Вы обиделись?
You're aggravated, aren't you?
Мы на тебя обиделись. Где ты был два года? - Мы вчера яйцо раздобыли.
We waited... two years but finally ate the egg yesterday.
Надеюсь, Вы не обиделись?
But no offence taken, I hope.
Надеюсь, вы не обиделись.
Oh, I hope I didn't offend you.
Я надеюсь, вы не обиделись.
I hope you weren't too offended.
Нет, понимаете, но обиделись, иначе ответили бы прямо.
- Yes, you do. You're offended with me, or you'd have answered me straight.
Если бы мы сказали нет, они бы обиделись и избили нас до смерти бильярдным кием.
If we'd have said no, they'd have got offended and beaten us to death with a pool cue.
Как мы обиделись!
Touchy, touchy.
Вы обиделись?
Are you angry?
Если это злит вас, если Вы обиделись на меня, то я это полностью уважаю.
If that angers you if you resent me, I respect that.
Спасибо. Я надеюсь, вы не обиделись
I didn't date that thing at the bottom.
- Вы не обиделись?
No offense taken? No.
- Вы не обиделись?
No offense taken?
- Они не обиделись на тебя перед этим, они были впечатлены.
- They weren't offended, but impressed.
Они обиделись на то, что я им не заплатил.
They got pissed'cause I wasn't paying them.
Да ладно, они не обиделись.
They won't be alienated.
Вы обиделись.
That you took badly.
Они обиделись.
They took it really badly.
Сарвин обиделись, и они режут друг друга до сих пор.
Sahrvins took offense, and they've been slaughtering each other ever since.
Вы что, обиделись друг на друга?
- Are you two mad at each other?
Вы, что, обиделись?
Are you offended?
Уверен, что ребята с карточками на него не обиделись.
I'm sure the cue card guys didn't take offense at what he said.
Они обиделись.
- They took umbrage.
Мой отец разговаривал с дядями сегодня утром и сказал им, что я здесь, и они страшно обиделись, что я не пришла проведать их, и я договорилась с ними, что они приедут, заберут меня, и я буду у них до конца праздников, а то мне неудобно.
My father was talking to uncles this morning and told them that I am here and they are terribly offended that I didn't come visited them, and I agreed with them that they will come, will fetch me and I will be with them until the end of the holidays, and even uncomfortable.
— Вы обиделись?
- You're a pain.
Ну, знаете, я хотела слетать во Флориду, но Малкольм предложил сгонять в Суффлок. Дети обиделись, погода нас тоже обидела, и Малкольм наорал на меня за то, что я выгляжу обиженной.
Ah, well, you know, we wanted to go to Florida, but Malcolm suggested we went to Suffolk, and so the kids were miserable, weather was miserable, and Malcolm rang and shouted at me for looking miserable.
Мы реально обиделись!
We are really offended!
- Вы, наверно, обиделись?
Don't you like me anymore?
Мы ничуть не обиделись, это все пустяки.
That was just a cousin returning from the north pole.
- Вьι что, обиделись на меня?
I don't know what to do with you, Filippo.
- Думаешь они на меня обиделись?
- Think they're mad at me?
Обиделись?
Hurt?
Слушай, они обиделись
Twins sound pissed.
Не обиделись?
You mad?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]