Обманули tradutor Inglês
826 parallel translation
Вы обманули меня как священника.
"That is to deceive me as a vicar."
Вас обманули, дитя мое! "
You've been hoodwinked, my child! "
Обманули дурака!
We fooled you good!
Он обманул нас и не пришел. В среду он пришел, но мы обманули его.
Wednesday he go to the ballgame, be we fool him.
- Меня обманули. Я ничего знал.
She deceived me.
Значит, меня обманули!
The heart of a pig!
Как вы себя чувствовали рядом с женщиной, которую обманули?
How's it feel to have the woman you've wronged cloak your sins?
- Вы обманули и поцеловали меня. - Катерина.
You took advantage and kissed me.
Меня обманули.
I was misinformed.
- Меня обманули.
- I've been double-crossed.
- Вас обманули.
- They're having you on.
Зачем вы обманули меня?
Why have you been putting on this act?
Это говорите вы, которого так же обманули?
That's what you think, you've been betrayed too.
Итак, меня обманули.
Well, I've been rooked.
- После того, как вы обманули меня.
- After the way you've deceived me.
Обманули меня.
Do you two think you're fooling anyone?
Похоже, меня обманули.
Somebody's been kidding me.
Если меня обманули в игре Это было ради вас
If I cheated at the game It was for you
Меня обманули?
Have I been cheated?
Они обманули тебя!
Run away!
Вы обманули меня!
You deceived me!
Ого, значит ее обманули даже больше, чем я думал.
She got gypped even more than I thought.
Вы обманули всех, даже тетю Долли.
'You've cheated everyone, even Aunt dolly.'
Вас обманули!
You've been tricked!
Однажды их обманули. Наняли обрабатывать землю,..
They were lead to believe they could farm some land.
Тебя обманули.
He was a bloody liar, then.
Вы обманули меня.
You cheated me.
Обманули дурака на четыре кулака!
Boy, were you scared! I was only joking.
Нас обманули.
We have been cheated.
= Я вас поубиваю! Обманули ведьму!
This is making me sick!
Нас обманули!
We have been betrayed!
Будьте повежливей, ведь вы уже столько раз меня обманули!
Don't you dare be civil with me after leading me on like this.
Проклятье, нас обманули, это кукла, набитая опилками!
It's a dummy!
- Браво, комиссар, вы меня обманули!
Bravo. You fooled me. - But not me.
- Вы обманули Святую Церковь.
- He'll even say you desecrated a sacrament.
Мы обманули их.
We fooled them.
Вы меня трижды обманули!
You've already lied to me three times!
Скажи, он дал ему уйти умышленно, чтобы мы подумали, что обманули его.
Say he gave himself away deliberately like that in order to make us think we'd fooled him.
Амиго, нас обманули.
Amigo, we've been had.
Думаю, мы его обманули. Он, наверное, улетел.
I say he's been fooled.
Они меня обманули!
They have deceived me!
Они вас обманули.
Without you!
Предполагаю, капитан, вас обманули.
I suggest, captain, that you've been lied to.
Проклятие, вы ещё и Окику обманули!
Damn you, even tricking Okiku!
Вы обманули меня.
I'll take your life!
Но вы обманули меня, и теперь вы заплатите за всё это.
You tricked me and now you'll pay.
- Обманули дурака!
Ever been had! ?
Нас обманули.
We are cheated.
Мои родичи меня обманули.
My relatives have deceived me.
Меня обманули.
I got crossed up.
Вы обманули меня.
You tricked me.