English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ О ] / Обнаружить

Обнаружить tradutor Inglês

1,421 parallel translation
Сможет ли наш робот обнаружить признаки жизни и отобрать пробы на основе собранной информации?
Can we have the robot behavior look for signs of life and then try to collect the samples based of what it's sensing?
Это быстрое вращение позволило астрономам обнаружить нейтронные звезды.
It's this rapid spin that enabled astronomers to first identify neutron stars.
Черные дыры трудно обнаружить, поскольку, как говорит их название, их не видно, потому что они черные.
Black holes are difficult to detect Because as the name suggests You cannot see one by itself because it's black.
Ждите вечность только чтобы обнаружить что нет выхода - - ТИЛИЩЕ.
keep waiting... keep waiting for all eternity only to discover there's no escape- - atory.
"— кажите молодому ћарсдену, что он сможет обнаружить альфа-частицы и на той стороне листа золота где находитьс € радий".
"Tell young Marsden to see if he can detect any alpha particles " on the same side of the gold leaf as the radium source. "
- А что, я могу обнаружить там смертные грехи, о которых еще не знаю? - Знаешь, почему мы сейчас в постели?
Why, what... wicked sins could I possibly find out that I don't know about already?
Я листал твое дело, пытаясь обнаружить вескую причину Выгнать тебя и не мучиться
You know, when I checked up on you, I was half-hoping to find something to make me feel justified in kicking your ass out.
Поэтому Шервуд не смог обнаружить совпадения в образцах Аллена.
Which is why Sherwood couldn't get a match from Allen's samples.
Он также научился замедлять жизненные процессы, настолько, что из невозможно было обнаружить.
He also learned to slow his body processes down to the point where they were undetectable.
Я вернулся, чтобы обнаружить, что что-то ужасное произошло, и Клаудиа Браун исчезла, будто ее никогда не существовало.
I returned from the past to find that something has gone terribly wrong, and Claudia Brown has vanished, as though she was never even born.
Она не ожидала обнаружить польку в доме своего брата.
She didn't expect to find Polish woman in her brother's home.
При помощи вспышки фотоаппарата, мы смогли обнаружить гильзу.
The crime scene photographer's flash picked up this bullet casing.
Прокурор надеется обнаружить причину катастрофы, опросив свидетелей.
The district aflorney hopes to discover the cause ofthe accident by questioning witnesses at the scene.
Я пыталась мысленно обнаружить присутствие Рейфа, а потом...
I was attempting to seek out the Wraith presence with my mind... and then...
Видишь ли, в конце концов, это позволило мне обнаружить, что я была кем-то другим, чем я думала.
It has taught me I have become another person.
Тебя нужно было покинуть, чтобы обнаружить в тебе еще больше шарма.
I had to leave you to discover your hidden charms.
И излечимо, если ты обнаружишь вовремя но ты должен обнаружить это вот, почему я и хочу открыть клинику если бы у неё был доступ к бесплатной клинике, она, возможно каждый год сдавала бы мазок и не имела бы дело с бесплодием
And treatable, if you catch it in time, but you gotta catch it. Which is why I want to open a clinic. She had had access to a free clinic, she probably would've had a pap smear every year and wouldn't be dealing with infertility and premature menopause at the tender age of 23.
Не могу поверить, что мы не смогли обнаружить у наших пациентов ЗППП!
I cannot believe we didn't figure our patients had STD!
Опухоли не удалось обнаружить, Наркотики или тяжелые металлы в крови не обнаружились. Тропические болезни, пищевые отравления, и венерические заболевания - ни одно не подтвердилось.
She was negative for tumors, her blood was negative for drugs, heavy metals, tropical diseases, food poisoning, and STDs.
Посмотрим, сможешь ли ты обнаружить для меня упаковку вкусного печенья, милая.
See if you can detect me a nice packet of Garibaldis, love.
как обнаружить отравление если существенная рвота?
What acid-based finding do you classically get with significant vomiting?
Убийца должен был действовать быстро, потому что в любой момент кто-то мог его обнаружить.
The killer must act rapidly, because at any moment they might be disturbed.
Иногда второй, более пристальный осмотр может обнаружить то, что ты раньше не замечала.
Sometimes a second, closer examination can reveal things you didn't see before.
"Термометры - чтобы обнаружить флюктуации температуры."
'Thermometers to detect sudden fluctuations in temperature.
На лестнице нас может обнаружить любой, поэтому мы должны выглядеть как нечто среднее между рабочим и служащим.
In the stairway, we can be discovered by anyone, now, so we have to be a combination of a workman and an office man.
Да, вы были бы сильно удивлены, какого рода информацию вы можете обнаружить, сделав пару телефонных звонков.
Yeah, you'd be real surprised the kind of information you find out from a few phone calls.
Они боятся того, что могут обнаружить.
They're afraid of what they might find out.
И пару раз мне даже удалось обнаружить миссис Арлесс. Она туманно оправдывалась, что ждет почтового перевода, и обещала заплатить "на следующей неделе".
And on the few times I did manage to locate Mrs Arless, she made vague excuses about waiting for a postal order and promised to make a payment'next week'.
Думаю, его будет трудно обнаружить.
I think he will be difficult to locate.
Иначе нас могли обнаружить и перерезать. Но почему ты?
Otherwise our men would have died.
ЦРУ пыталось обнаружить скрытые банковские счета семьи Амада в течении нескольких лет.
The CIA has been trying to locate the hidden bank accounts of the Amad family for years.
Возможно, Чак сможет обнаружить, где спрятан список.
Perhaps Chuck can find out where the list is hidden.
Проводится расследование с целью обнаружить стрелявшего.
And the investigation is under way to locate the gunman.
Ведется расследование, с целью обнаружить стрелявшего.
And an investigation is underway To locate the gunman.
Обнаружить их слабые места, чтобы с ними сражаться.
Uncovering their weak spots, so I can defeat them.
Как долго после принятия кокса его можно обнаружить в организме?
How long after you do coke Can they test for it?
Энзимы, которые вырабатывает организм при принятии кокса, можно обнаружить в течение 30 дней.
You can detect the enzyme the body makes When you do coke for 30 days.
Они смогли обнаружить следы паучка.
They found traces of this spider.
Её нельзя обнаружить.
It's undetectable.
Обнаружить ТАРДИС!
Locate the Tardis!
Временами своё призвание видно ясно, другим же его нужно сначала обнаружить. с помощью других людей.
Vocation is often clear but may need to be discovered with help from other people.
Как еще кто-либо мог обнаружить его в том переулке?
How else would that person have found him in that alley?
И даже обнаружить передающих?
Or maybe even ID them?
Надеюсь, мы возимся с разрывом аорты не за тем, чтобы обнаружить океан крови в брюшной полости.
All right, I think we're looking at an aortic tear, not to mention vast amounts of blood in his abdomen.
Как видишь, здесь легко обнаружить остатки опухоли.
You can see the remaining tumor is easily identified here.
Что именно ты ожидаешь здесь обнаружить?
What exactly is it you're expecting to find here?
КТ может обнаружить рак тонкого кишечника,
CT can find small intestinal cancers
Я вышел на след немецкой агентурной сети. Мне удалось обнаружить их штаб в одной шотландской деревне.
I've been on the trail of a German espionage ring and I tracked down their headquarters to a village in Scotland.
Я вышел на след немецкой агентурной сети. Мне удалось обнаружить их штаб в одной шотландской деревне....
I was on the trail of a German espionage ring nd I tracked down their HQ to a village in Scotland...
Должно пройти время, прежде чем вирус можно обнаружить.
You need to allow a window period before the virus gets detected.
Знаешь чего я на самом деле не хотел бы обнаружить?
You know what I really don't want to find?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]