Оборотни tradutor Inglês
296 parallel translation
- "Оборотни".
- Wolf Men.
Кроме того, "Оборотни" тоже не было...
Besides, "Wolf Men" wasn't exactly...
С ними мутанты и оборотни.
They keep mutants and werewolves for fighting.
И мы практически уверены, что... вурдалаки и оборотни занимают высшие посты в мэрии.
As a matter of fact, we're almost certain that ghouls and werewolves occupy high positions at City Hall.
Вот увидите, языки развяжутся, когда эти оборотни окажутся за решеткой.
Put those rotten cops behind bars..
- Никакие они не оборотни.
They're not rotten cops.
Ваши родители тоже были оборотни?
Were your parents changelings, too?
Ты сумашедшая. Шляешься по больницам, крадёшь сердца. Чудовища, оборотни в подвале, и так далее, одно на другое!
Nurses with walking corpses stealing hearts... and monsters and werewolves in the basement and the whole thing with the thing- -
Значит, ребята, вы тоже оборотни?
So, hey. You guys are werewolves too, huh?
Значит легенды о том, что оборотни охотятся только в полнолуние, возможно ошибочны?
So, the legend that werewolves only prowl during a full moon might be erroneous?
Оборотни всегда так делают.
The way werewolves always do.
- Оборотни.
- Werewolves.
"Кудиньо" - эти мерзкие оборотни - одеваются и ведут себя во всем как женщины.
The "Cudinhos", or obnoxious demons, dress and behave just like women.
Там же оборотни.
And there are werewolves.
Это значит, что они оборотни.
- You what? That's werewolves to you and me.
Оборотни большую часть времени проводят в виде людей, верно?
Werewolves spend most of the time in human form, right?
ОБОРОТНИ СЪЕЛИ МОЙ ОТРЯД композитор Марк Томас
WEREWOLVES ATE MY PLATOON! ENGLAND 5 GERMANY 1 TEAM BOUNCE BACK ABROAD!
Инфекция не блокирована. И уже есть оборотни.
You think the infection's been contained, that there's no hitchhiker.
Самые опытные и сильные оборотни научились трансформироваться в любое время.
Older, more powerful Lycans were now able to change at will.
- Мне начинает казаться, что оборотни...
- I'm beginning to think the Lycans- -
Оборотни не выносят серебра.
Lycans are allergic to silver.
А не оборотни.
Not the Lycans.
Это были не оборотни.
It wasn't the Lycans.
Оборотни линяют перед полнолунием.
Werewolves only shed before the first full moon.
Во время своего первого полнолуния, оборотни очень неуклюжи.
Werewolves are such a nuisance during their first full moon.
Я боюсь от оборотни, боюсь от акулы.
I'm afraid from Wolfmens, afraid from sharks.
Оборотни?
Werewolves, huh?
"Оборотни - миф"!
But it got her too and now I think we're cursed.
- Точно, шкуромены, оборотни.
Skinwalkers, werewolves.
- Значит, королевская семья - оборотни?
- So the Royal Family are werewolves?
Боже мой, они оборотни!
Oh, my God! They're werewolves!
Грязнoкровки, оборотни, прeдaтeли, воры.
Mudblood, werewolves, traitors, thieves.
ЭСЭСОВСКИЕ ЖЕНЩИНЫ-ОБОРОТНИ
Werewolf Women of the S.S.
Я не утверждаю, будто оборотни существуют.
I... I... I'm not implying that werewolves exist.
Оборотни, вампиры, подменыши, зловещие клоуны, поедающие людей.
So are werewolves, vampires changelings, evil clowns that eat people.
Это братья-оборотни.
It's the werewolf brothers.
Ностровиты - хищники-оборотни, любящие человеческую плоть.
A Nostrovite is a shape-shifting carnivore with a taste for human flesh.
А оборотни копируют запахи?
Does the shape-shifter copy smells too?
Белла, оборотни не лучшая компания для тебя.
Bella. Werewolves are not good company to keep.
И оборотни.
And Weres.
Этим прибором пользовались оборотни
This is the device the shape-shifter used.
Зачем солдаты-оборотни из параллельного мира воруют замороженные головы?
Why are shape-shifting soldiers from another universe stealing frozen heads?
Оборотни?
The shape-shifters?
Оборотни. У нас есть основание верить, что некоторые из них среди нас прямо сейчас.
The shape-shifters - We have reason to believe that some of them are amongst us right now.
Оборотни с вашей стороны. ищут того, того, кто откроет дверь между вселенными, и если они найдут его, их уже ничто не остановит,
The shape-shifters on your side are looking for someone, someone to open the door between universes, and if they find him, there will be no stopping them,
Он сказал, что человек с отметиной попытается открыть дверь между двумя нашими мирами... Что грядет шторм, И единственный способ для меня остановить это - найти его, пока его не найдут оборотни.
He said that the man with that mark... would try to open a door between our two worlds... that a storm was coming, and that the only way to stop it would be for me to find him before the shape-shifters did.
Дайте мне мир - я посажу везде цветочки Дайте мне мир - всюду будут змеи и беспозвоночные, и гоблины, и оборотни, и великаны, и фестралы, ( и романы Джейн Остин ) полчища дементоров и Упивающихся Смертью!
When I rule the world, I'll plant flowers When I rule the world, I'll have Snakes!
Нюхачи, оборотни, тени, кровопийцы?
Sniffs, shifters, shadows, bleeders...
Оборотни.
Werewolves.
Оборотни?
Werewolves?
подошли бы забастовки в профсоюзах мухливание со страховкой, маленькие оборотни... кто мне нужен, так это спецкор, кто-то достаточно незаметный, такой неприглядный кто сможет услышать чье-нибудь личное выудит секреты, и никто даже и не поймет что он был там.
On issues like union strife, insurance scams, baby wolfmen... What I need... is an investigative reporter.