Обсуждали tradutor Inglês
2,642 parallel translation
Вы когда-то обсуждали - Уилла Грэма с Эбигейл?
Did you ever discuss Will Graham with Abigail?
Дорогой, мы уже это обсуждали.
Honey, we... we've had this discussion.
Дело не в том, что я не мог бы это сделать, просто задание дополнительное, его мы не обсуждали.
It's not that I can't do it, it's that this is an extra that was not previously discussed.
Нет, это... мы даже еще и ничего не обсуждали.
No, it's... we haven't even talked about it.
Помнишь, мы это уже обсуждали?
Remember, we talked about this?
Трэвор был Джоном Доу, когда обсуждали это происшествие
Trevor was a John Doe when they canvassed this scene.
Дайя, мы уже обсуждали это.
Daya, we have been over this.
Мы это обсуждали, и я ее забираю.
We've talked about this, and I'm taking it back.
И еще я знаю, что как только ты выберешься отсюда, тебе не захочется, чтобы люди в блоке обсуждали, как ты прошла этот путь.
And I also know that when you get out of here, you don't want people on the block talking about how you went that way.
О, да, мы.. мы это обсуждали, но... но спасибо.
Oh, we - we have that covered. But-But thank you.
И не то, чтобы вы обсуждали свое дерьмо в общественных местах, не понижая голоса.
And it's not like you don't talk about this shit in normal volume in public places.
Мы это обсуждали.
We had this conversation.
Мы уже обсуждали это, Сюзан.
We had this talk, Suzanne.
Мы это обсуждали.
We talked about this.
Мы обсуждали часом ранее сокращение расходов.
We've just spent the past hour discussing cost-cutting measures.
Мы обсуждали это.
We've been over this.
Мы обсуждали дело.
We talked about the case.
Нет! Мы же это обсуждали!
No, we talked about this.
Мы полгода обсуждали усыновление.
We spent six months talking about adoption.
А потом этот последний вопрос, со всеми милыми вещичками на столе, а вы обсуждали, бросить или не бросать?
And then that one, that last question, with all of that nice stuff out on the table, and you guys were having this discussion about whether or not to quit?
Доктор Лангхам, мы с доктором ДеПол кое-что обсуждали.
Dr. Langham, Dr. DePaul and I are having a discussion.
Мы обсуждали это.
We discussed this.
- Что вы обсуждали?
- What did you discuss?
Вы когда-нибудь обсуждали Фэна с президентом?
Have you ever discussed Feng with the president?
Вы обсуждали его во время энергетического кризиса?
Did you discuss him during the energy crisis?
Мы уже обсуждали это...
Dad, this conversation...
Кажется, есть маленькая проблема по поводу того, кто может пользоваться L-столиком в кабинете для флеботомии, который мы обсуждали ранее.
Hey, um, there seems to be a little bit of confusion about who gets the L-shaped desk in phlebotomy that we discussed earlier.
Денни, мы же это обсуждали.
Danny, we talked about this.
Мы обсуждали только их брак,
We only discussed their marriage.
Мы обсуждали книги о Шторме и Жаре.
We were discussing Heat and Storm books.
Мы как раз обсуждали будущее города.
We were just discussing the future of the city.
Я полагаю, у тебя есть полезная информация по вопросу, который мы обсуждали.
I trust you have an update on the matter we discussed.
Мы обсуждали как побороть разрыв в заработной плате.
And we were just discussing how to combat the rising wage gap.
Пожалуй, эту тему мы ещё не обсуждали.
I guess it hasn't come up.
- Мы обсуждали, не завести ли собаку.
- Talked about getting that dog.
Мы обсуждали это, когда я разрешил тебе вселиться.
That's what we talked about when I let you move in.
Но мы уже столько раз это обсуждали, и мы условились, что мы просто друзья, хорошо?
But we chatted about it heaps and you agreed we were just friends, all right?
Мы как раз это обсуждали.
We've been talking it over.
Никто из вас не идет, мы уже обсуждали это
Neither one of you are coming. We've already discussed this.
Мы с Тревором обсуждали это годами.
Trev and I have been talking about it for years.
Я услышал, как мои предки это обсуждали.
- I heard my parents talking about it.
И не то, чтобы мы не обсуждали это тысячу раз.
And, it's not like we haven't talked about it a thousand times.
Ну, нет, но слушай... Как мы обсуждали,
Well, no, but listen... as we were discussing,
Мы собираемся в тур, так что предлагаю тебе делать, что мы обсуждали, отправиться в турне и наделать шума.
You're going on tour, so I suggest you do what we talked about and go out there and make some noise.
О, мы только что обсуждали это. И я хочу добавить "Falling" в мой сет-лист, просто посмотреть, как её примет аудитория.
Oh, we were just talking about it, and I wanted to put "Falling" into my set, just to give it a test run.
мы же обсуждали!
Oh, come on, guys, we talked about this!
Вы что-то обсуждали?
You guys in the middle of something or...?
Хорошо, как мы уже обсуждали ранее, я не буду заниматься твоим лечение.
Okay, so as we discussed before, I'm not gonna be handling your treatment.
Мы с доктором Мастерсом обсуждали, что... у него свои методы, а у меня свои.
Dr. Masters and I were just discussing how, uh... Well, he has his way, and I have mine.
Это разбудит вашу память. Вы увидите ситуацию не так, как обсуждали с Робертом.
Before you commit to an answer, the stakes might jog your memory and cause you to recollect the situation differently than when you and Robert first spoke.
- Мы это обсуждали.
We've talked about this.