Огонька tradutor Inglês
121 parallel translation
- Огонька нет?
- Got a light?
Можно критиковать работу женщины, но когда вы намекнете, что у нее нет "огонька",...
You can criticize a woman's work, But when you suggest she's not a ball of fire,
У тебя нет "огонька".
Only you got cold feet.
- Огонька не найдётся?
- Have you got a light?
Давай я тебе огонька дам
Here, let me light it for you.
- Простите, нет ли у вас огонька?
Excuse me, but do you have a light?
И мне дай огонька, Джорджи.
Light me up, too, Georgie.
У вас не найдется огонька?
Do you have a light?
А огонька не найдется?
Have you got a light?
Ни огонька.
No lights are showing.
Дай-ка мне огонька.
Give us a light.
Не дадите огонька?
Could you give me a light?
Извините, у Вас огонька не найдется?
Excuse me, have you got a match?
Можешь подать мне огонька, если желаешь. Нет!
You can, light my cigarette if you're of a mind to.
Огонька не найдётся?
Got a light?
- У вас не найдется огонька?
- Have you got a light, please?
- Огонька не найдется? - Нет.
Got a light?
- Простите, огонька не будет?
Have you a Light?
не одолжите ли нам огонька?
Should not we lend a spark?
- Простите, у вас огонька не найдется?
- I'm sorry, have you a light?
Огонька не найдётся?
Do you have a light?
Это цвет огонька на твоём причале.
It's the colour of the light on your dock.
Если потом они опять просят огонька, значит, дело в шляпе
If utilize the thing of fire behind again The ones that imagine with you
Не найдется огонька?
Got a match?
Огонька не найдется?
Do not you fire?
за 5 минут все, что у меня было, промокло... огонька не найдется?
In five minutes, everything I own is gonna be wet... so could you lighten up?
- Дай, пан, огонька.
Do you got light, man?
Обними за меня Огонька, ладно?
You give Lightning Boy a hug for me, okay?
Можно у вас огонька взять? Не возражаете?
I'll borrow your lighter, if that's OK.
В темноте было видно только два огонька
There were only two lights visible in the darkness.
Интересно, о чём они беседуют у огонька по вечерам.
Sure makes you wonder what they talk about... when they sit in front of the campfire at night.
Не возражаешь, если я погреюсь у твоего огонька?
Do you mind if I share your fire?
Огонька нет?
You've got a light?
Огонька не найдется?
Do you have a light?
Им не хватало огонька, азарта, но этот Барайл... он не такой.
a little too controlling. They lacked fire, excitement. But this Bareil... he's different, full of surprises.
Огонька, сэр?
Light, sir?
Огонька нет?
Got a light? Hmm?
От того, как он смеётся от огонька в его глазах когда он хочет сказать что-то умное.
The way he laughs, the way he gets that little glint in his eye when he's about to say something clever...
- Огонька.
Got a light? Yeah.
- Я рад. Огонька!
Fire please!
А официальное имя огонька - комета Бапштейна-Кинга.
Whose official name is Bapstein-King.
Огонька не найдется?
Got any timber?
- Огонька не найдется? - Брендан, дай ей прикурить
Why are you so upset about an old has been?
Я не вижу огонька в твоих глазах.
No,'cause I'm not feeling the whole sexual chemistry,
Огонька не найдётся?
Do you have a light? - I don't smoke.
- Огонька?
- Light?
- Огонька не найдётся?
- Got a light? - I don't smoke.
Огонька не найдется?
Got a light?
Огонька не найдется?
I'll trouble you for a light, friend.
- Огонька.
- A little fire.
Дай огонька.
Give me a light.