Одеть tradutor Inglês
1,076 parallel translation
Как только почувствуете что-либо, немедленно одеть маску.
If you have any problems, put your mask on.
- Ты не можешь одеть брюки?
- You couldn't wear pants?
Да, сегодня мог быть один из самых важных дней в моей жизни, Перси, мне нужно одеть самую хорошую одежду на церемонию.
Yes, today could be one of the most important days of my life. Percy, I shall require splendid garments for the ceremony. - Certainly.
Думаю, тебе стоит одеть фиолетовую куртку.
Put your purple coat on.
Можно бантик повязать ему, или одеть в носок.
" You can wrap it up in ribbons You can slip it in your sock
Можешь их одеть, если хочешь.
Put'em on if you want.
Здесь нет мамочки, чтобы одеть тебя?
Mommy not here to dress you?
Лучший способ не думать что одеть.
This way I don't have to expend any thought on what to wear.
Тогда прикажите моим людям одеть меня.
Then you'd better fetch my men to get me dressed.
Чтобы одеть неприкаянных и согреть убогих, милорд.
To warm the wretched and to clothe the comfortless, my Lord.
Разве я сказал тебе одеть смокинг?
I told you to wear a tux?
Ты сказал одеть что-то приличное.
You said wear somethin'nice.
Уверен, он имел в виду немедленно. Поэтому... вам следует одеть форму.
So, you should get into uniform.
В данном случае, я не вру Я теперь купальник не смогу одеть.
At this point, if I wanted to lie out I could not wear a bathing suit.
Я сказал тебе их одеть.
I told you to put'em on.
Я думаю, что вам лучше обоим одеть ваши кроссовки, господа.
I think you'd better get your running shoes on, gentlemen.
Он мог одеть перчатки.
He could have worn gloves.
Мне было тяжело... одеть на себя его личность... и убедить их.
It was hard for me... to take on his identity... and convince them.
Так, а что тебе одеть на ужин?
Well, now, what shall we dress you in for dinner?
- ћожет тебе одеть свитер.
- You might want to put on a sweater.
Им нужно знать, "если когда-нибудь я согнусь пополам с одной ногой впереди что мне одеть?"
They need to know, "If someday I'm one-legged at a 45-degree angle what am I gonna wear?"
Эту куртку можно одеть на годовщину?
Is this a jacket to wear to an anniversary party?
Мне нечего одеть.
I don't have a dress to wear.
Да, конечно, но я даже не знаю, что мне одеть.
Sure. As there is to cabinet.
Не можешь пойти на свадьбу так одеть. -
Get dressed for the wedding.
Я снял мои очки, и я собирался одеть мои контактные линзы потом.
I'd taken my glasses off, and I was gonna put my contacts back in.
- Можно одеть неопреновый костюм, или поднять температуру в кабинете Козмо... до 98.6 градусов по Фаренгейту, что и придется сделать.
Oh, yeah. We can wrap you in a full body suit of neoprene, heat-resistant rubber, or we can raise the temperature in Cosmo's office to 98.6 degrees, which is probably what we'll have to do because the neoprene would suffocate you.
Они говорят вам нужно одеть кислородную маску перед тем как вы поможете своему ребёнку с ней же.
They tell you to adjust your oxygen mask before helping your child with his.
Если он может запрограммировать свой ёбаный видик, он может бля с лёгкостью научиться как одеть кислородную маску.
If he can program his fucking VCR, he can goddamn jolly well learn to adjust an oxygen mask.
Это потому что ты заставил меня одеть эту дурацкую футболку.
It's because you made me wear that stupid shirt.
- Нет, если одеть достаточно одежды.
- Not if I wear enough.
И попросите одеть в постели.
Get her to wear them in bed.
А большинство жен, они волнуются... когда их мужья имеют романы, и большинство жен... когда находят... своего мужа мертвым на полу ванной... звонят в полицию... перед тем, как одеть его в смокинг.
And most wives, they care... when their husbands have affairs, and most wives... when they find... their husband dead on the bathroom floor... they call the police... before they dress him up in a tuxedo.
Понимаете, одеть малоимущих и бездомных.
You know, they clothe the poor and the homeless.
Нет, Джерри, ты призываешь одеть бездомных.
No, Jerry, you are promoting a benefit to clothe homeless people.
Защитный шлем одеть...
Crash helmet on...
Вы могли бы просто одеть праздничный колпак.
You might as well wear a party hat.
Выйти из душа, одеть халат пройти в другой конец, потом возвращаться обратно?
Get out of the shower, put on my bathrobe go to the other end, come all the way back?
Твоя мать не дает мне одеть эту бабочку.
Your mother wouldn't let me wear a clip-on.
Я хотела одеть его сегодня.
I want to wear it today.
Мне нужно купить новые платья, потому что мне нечего одеть, а там каждый вечер будут балы и танцы!
I need new clothes, for I've nothing fit to wear, and there will be balls and parties!
Накормить, одеть и защитить наш народ.
To feed, clothe and protect our people.
- Ты мог бы одеть даже спортивные штаны.
- You could wear sweatpants.
Может мне одеть этот костюм, чтобы прорекламировать кинотеатр?
You think that I could wear that to promote the theatre?
Присядь Я помогу тебе одеть.
Sit down. I'll help you put them on.
- Эй, мистер, вы забыли шлем одеть
Mister, you need a helmet.
Нам надо будет помыть его и одеть в белый балахон.
We'll have to clean him and put him in a white robe.
Эрни, ты заставил Папарелли одеть платье, чтобы я ревновала?
Ernie, you made Paparelli get into drag just to make me jealous?
И одеть что-то более пристойное.
She doesn't want her poor relations shaming her on her 75th birthday.
Как мило, что вы хотите одеть меня к зиме.
It's sweet of you to make me winter clothes.
Но можешь одеть это на мою свадьбу.
You can wear it at my wedding.