Озноб tradutor Inglês
113 parallel translation
У вас озноб?
HAVE YOU HAD THE CHILL?
Когда Я их увидел, меня пробил озноб.
When I saw it I got a kind of chill.
Нет, нет, все в порядке, просто небольшой озноб.
No. I... just don't feel well. Not well at all.
У него озноб.
He's chilly.
"Ты видишь, как я содрогаюсь, бледнею, " меня берёт озноб. И, внезапно потревоженный в своём счастье
I shudder and, troubled, bound suddenly with true happiness.
У меня озноб и пот!
I'm cold and sweaty!
Да, озноб, лихорадка, пот.
Yeah. Chills, fever, sweaty.
Когда любовь уходит и умирает, и озноб поселяется в сердце, вы клянетесь не влюбляться снова никогда, и все, что вы делаете - плачете.
When love has gone and died, And there ´ s a chill in your heart, You swear never again to start And all you do is cry.
От неё меня бьёт озноб.
I quake because of it.
У меня же жар, малярия, озноб, я даже не знаю, что еще!
I have over 100o fever. Malaria, the runs, what else, I don't know.
Озноб и страх, И тайный жар,
Shivers and fear, And a secret fever,
Я подумал, что это просто озноб, и привел ее сюда.
Just a chill, I reckoned, so I brought her in here.
23 июня, мне опять стало плохо, сильный озноб, и страшно болит голова.
June 23, again I felt bad, shivering and scared headache.
29 июня, опять сильный озноб и я спрашивал Бога, почему Он допустил случиться со мной такой беде.
June 29, again shivering I asked God why He allowed this to happen to me trouble.
Наверное, вы больны? У меня озноб.
I'm freezing.
Головная боль, лихорадка и озноб.
Headache, fever, and a chill.
Озноб и боль в костях.
Cold, and aching bones.
У меня начинается озноб.
I'm... I'm starting to get the chills, I am.
Спроси про давление, озноб, проблемы со зрением.
Ask him about pressure effects. Tremors, vision problems, euphoria.
Это просто озноб.
- Just shivering, Jeeves.
снижение количества белых кровяных телец, повышенный риск инфекции, падение уровня тромбоцитов в крови, что повышает риск кровотечения, снижение количества красных кровяных телец, лихорадка, дисфункция печени, озноб, отеки, инфекции, нарушение сердечного ритма,
Low white blood cell count, increased risk of infection, low platelet count which may increase the risk of bleeding, low red blood cell count ( anaemia ), fever, rush, abnormal liver function, chills, swelling of the body ( oedema ), infections,
Похоже, он страдает от побочных эффектов вирусной инфекции - жар, боли, озноб.
He's suffering from the side effects of a viral infection - fever, aches, chills.
У меня озноб.
I'm cold.
Меня всю ночь бил озноб и мучила жажда.
I had chills and thirst.
И озноб, и жар.
It could be cold, it could be fever.
Я хочу сказать, это мило и всё такое, но меня от этого озноб пробивает.
I mean, it is sweet and everything, but it kind of gives me dumb chills.
- Озноб, жар.
- Chills, fever.
У него озноб и температура подскочила.
Cameron : He has the chills and his temperature is spiking.
У вас озноб, бывают приступы тошноты и покалывания? Да.
You experience nausea, chills and tingling?
Головокружение, покалывание, спазмы, озноб.
The dizziness, the tingling, the muscle spasms, the chills.
Головокружение, озноб, все это.
The dizziness, the chills, you know, all of it.
У меня озноб.
I have the chills.
Он уже не в горящем доме, но у него все еще озноб.
Stop doing it. He's not in a burning building anymore, and he's still shivering.
Да, я как-то столкнулась с ней на улице, меня озноб прошиб.
Yeah, I ran into her on the street, and I got the chills.
Когда я вспоминаю об этом, меня хватает озноб.
When I think of you being alone in that place, I get chills.
Озноб.
I have the chills.
Дьюд, озноб, озноб.
Dude, chill, chill, chill.
Какой у тебя озноб!
What a chill you've caught!
У Вас озноб.
You're shaking.
Озноб, тошнота? И то, и другое.
So, what are you feeling, chills, nausea?
* А теперь у меня озноб до костей *
And now it chills me to the bone
Почему озноб?
What's rigors?
А у меня озноб при виде снега.
Whenever I see snow, it makes me grit my teeth.
Ее охватывает озноб от ледяного зимнего ветра.
# And the cold wind of the winter # Embraces her
Ќас косила мал € ри €. " солдат начиналс € озноб, температура за 40Е
The malaria was vicious, boys would come down with chills, half temperature was 105F.
После жары озноб — так приятно.
After the sweats, the chills feel so good.
Главные симптомы включают головную боль, потеря веса, раздражение кожи, озноб, усталость,
Major symptoms include headaches, weight loss, Skin irritation, chills, fatigue,
≈ сли под словом "непри € тно" ты подразумеваешь, что мен € пробирал озноб, тогда да.
If by "Uncomfortable," You mean it made my skin crawl, then yes.
- Просто озноб.
- I'm shivering.
Его рвало кровью и у него был озноб?
Tell me, boy, was he vomiting blood... and complaining that he was cold?
Болезнь легионеров объясняет озноб и температуру.
Brain lesions would have shown up on the CT. Legionnaire's explains the chills and temperature.