Он видит tradutor Inglês
1,558 parallel translation
Он видит людей насквозь.
He sees into men's hearts.
Тот мальчишка? Тот мальчишка, сэр, может и не знает, как разрубить человека мечом, но он видит в нас истинное.
That "boy", sir, may not know how to split a man open with his sword, but he sees the truth in us.
Во всех нас. Он видит любовь, что сияет в наших сердцах, и он видит, на что она способна здесь, на земле.
He sees love shining in our hearts, and he sees what it can do here, on earth.
Убитый плащ он видит, онемев,
And finds his trusty Thisby's mantle slain,
Он видит в нём супероружие.
He wants to make it a weapon.
В смысле, не то, что он видит, а то, что он слышит, думает.
It's not just what he can see. It's what he hears and what he thinks.
Я спрашиваю, что он видит, а он говорит :
I ask what he can see, and he says :
- Ты сам сказал, что ему проще похоронить дело, чем марать свой отдел, но если он видит, что ты вцепился ему в глотку, то как он тогда поступит?
- You said yourself, he'd rather bury that file than to embarrass the department on his watch, but if it's between you and him surviving, what do you think he'll do then?
Он видит в тебе прибьIль, вот почему он с тобой.
He sees profit in you, so he's with you
Это происходит, когда он видит ее и началось сразу после ее появления.
It only happens when she's there, and it started not long after she arrived.
Он видит такое каждую неделю :
He sees this kind of thing once a week :
Когда он видит, что дрyгие подразделения в беде, он всегда спешит на помощь, поэтому в армии царства Вэй емy доверяют и почитают его.
When he sees other battalions in trouble, he will always help them So among the Wei army, he inspires confidence, And is well-respected.
Он очень проницателен, он видит то, чего обычные люди не замечают.
He is a visionary, seeing things that normal people do not see
он видит, как я делаю так?
Can he see me do this?
Он видит меня насквозь.
He'd see right though me.
Она может видеть то, что он видит.
She can see what he's seeing.
Когда доброволец лежит в сканере - это то, что он видит.
When volunteer lies in the scanner, this is what he sees.
он видит стрелки указывающие вправо и в лево. его соответственно просят нажать кнопку вправо или влево.
He sees an arrow pointing right or left, and he is asked to press the button right or left accordingly.
Он видит как его сослуживцы получают повышение прыгают через звания, и он думает, "А почему не я?".
He sees his contemporaries rising through the ranks and thinks, "Why not me?"
"Каждый раз, когда я подбираюсь к маленькому зверьку он убегает, он меня видит, я не пойму почему"
"Every time I steal and ez after a rabbit, looked and then runs away." "Ca º i cum air putea mã Vada sound." "Nu-mi dau Seama."
Потом он открывает ее и видит...
He then opens it and sees...
Тогда, пытаясь вырваться, он ползёт к зеркалу, что рядом с постелью, и видит кровавую кисть руки, обхватившую горло.
He tries to get up and he goes to the mirror by his bedside and he sees the hand wrapped around his throat.
Не знаю, видит он меня или нет, но я его не вижу.
Look, he may be able to see me, but I can't see him.
Я сидела там, объясняясь с солью земли, сука, почему их бомжующий старший сын, видит бог, они не смогли его вылечить, как ни старались, почему он в итоге помер, будучи покусанный и отмудоханный каким-то ёбнутым пидарасом,
- I'm sittin'there explaining to the salt of the fuckin earth why their eldest, who is living on the street because nothing they did could fix his problems, but God knows they tried, why he met his end being bit on and fucked with by some sick motherfucker
Он просто видит себя во мне.
He just gonna look down his nose at me?
Жаль, папы здесь нет, и он не видит, с кем ужинает его любимица.
I only wish Father were here to see where his little darling is having supper tonight.
И увидеть то, что видит он сейчас.
I could see what he's seeing right now.
И когда Кайл видит женщин, которые не заботятся о себе, он становится засранцем.
So when kyle sees women not taking care of themselves, he goes apeshit.
Ну, он мега-сексуально думает, если, конечно, не видит меня насквозь.
Well, he broods in the sexiest way, that is, When he's not looking right through me.
Он всегда видит во всех только хорошее.
He really does bring out the best in people.
Он и сейчас нас видит.
He's watching us right now.
Врачи, он не видит.
Doctors. Doctors, he can't see.
Что ж он у себя под носом-то ничего не видит?
Why can't he see it right in front of him?
Я сожалею, он сейчас никого не видит.
I'm sorry, he's not seeing anyone at the moment.
Господи, он ни хуя не видит куда едет!
Christ, he can't fucking see where he's going!
Сейчас он так сосредоточен на учебе, что не видит, что ему нужно на самом деле.
You are so focused on school. You can not see what you need.
Он не видит пути назад.
¶ he cannot see his way out ¶
Он не видит пути назад.
¶ he can't see his way out ¶
Когда виновный человек видит как кого-то обвиняют в совершении его преступления... он выказывает облегчение.
When a guilty person sees someone accused of the crime that they committed... they show relief.
Ну, знаете, я бы сама с этим справилась, но вы знаете Аарона, он ничего не видит дальше своего носа.
Yeah, you know, I would have been on it myself, but you know Aaron, he's such a shortsighted prig.
Послушайте, мой капитан видит красивую девушку и вас, ребята, в этой комнате, и он думает, все дело в ревности.
Listen. My captain out there... he sees a pretty girl and you fellas in this room, he's thinking jealousy.
А его зрение ухудшилось из-за того, что он ничего не видит, кроме своего эго.
And he would like you to run another CT. - No.
Может быть, он не видит разницы между фантазиями и реальностью.
He may not be able to tell the difference between fantasy and reality.
Твое лицо видит он каждый вечер, когда укладывается спать?
Is your face the last thing he sees every night before he falls asleep?
Когда кто-то видит, как ты лежишь тут в траве, глядишь на облака, он думает, что тебе это на самом деле нравится.
If someone saw you lying there in the grass, watching clouds, one'd think you're really enjoying it.
- Если не веришь мне, спроси своего друга Абеля. Он видит будущее.
He sees future.
Он так говорит, будто видит тебя насквозь.
He talks like he can see inside you.
" кем бы ни был этот друг, если он этого не видит, то он - идиот.
And whoever this friend is, if they can't see that, then he's an idiot.
Ну, всё-то он не видит.
He can't see anything.
"Видит ли он смысл в том, что делает?"
"Do you see any point in what you are doing?"
Возможно, Раш устраивает пожар, чтобы самому его потушить, или он настолько впереди нас, что видит проблемы, которые мы еще не видим.
Well, it could be that Rush is just starting a fire so he can put it out, or it could be that he's so far ahead of us he can see problems that none of us can see.
видит 51
видите 4709
видит бог 286
видите ли 2733
видите меня 17
видите это 123
видите его 39
видите их 20
видите что 34
видите эту восходящую модель 33
видите 4709
видит бог 286
видите ли 2733
видите меня 17
видите это 123
видите его 39
видите их 20
видите что 34
видите эту восходящую модель 33