English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ В ] / Видите что

Видите что tradutor Inglês

3,135 parallel translation
Видите что-нибудь необычное?
Notice anything telling?
Видите что-нибудь?
You see anything?
Видите что я имел ввиду?
See what I mean?
На следующем кадре вы видите, как сенатор Кеннеди лежит на полу в окружении кричащей толпы невероятно, что это могло произойти
And the next picture you see is that of Senator Kennedy lying on the floor, the crowd around him screaming, unbelieving that such a thing could happen.
Вот Эйми готовится выступать, вот она тянется за своей бутылкой, но смотрите сюда, видите, она что-то роняет.
There's Aimee getting ready backstage, then she reaches for her gargle bottle, but look here, see, she drops something.
Видите ли, мои друзья хотят зачать ребенка. И я сказала что-то о том как им следует сделать обрезание ребенку чтобы девушкам более охотно хотелось... эм, их ртами.
Friends of mine are trying for a baby, and I said a thing about how they should circumcise the baby so girls would be more likely to wanna- -
Как видите, я наполовину оборотень, так что, спрошу еще раз!
Well, as you can see, I'm half-werewolf, so I'm gonna ask you one more time!
Вот этот участок, что вы видите, простирался на многие мили.
! This little chunk of what you see here - went on for miles and miles and miles.
А то, что вы здесь видите, — авто, которое поведу я.
And what you see here is the car I'll be using.
Я просто про это владение мячом, оно прожгло мою память, как видите, потому что вы у меня в моем виртуальном футболе, и если вы не роняли тот мяч, я бы выиграл чемпионат, так что это было...
I-It's just that that, um... that possession, it really burned in my memory, you see, because I had you in my fantasy football league, and if y-you didn't drop that ball, I would've won the championship, so it was very...
Видите ли, я только что поменяла специальность на органическую химию.
See, I just switched my major to organic chemistry.
Видите, обычно вы первым замечаете такие мелочи, но так как это не укладывается в вашу теорию, что убийца - Даг, вы это игнорируете.
That's usually the kind of thing you'd be the first to spot, but because it doesn't match your theory that Doug is the killer, you ignore it.
Видите ли, Ходжинс только что принес мне обломки ребер, которые он обработал, поэтому у меня пока не было времени поработать с ними.
Uh - You see, Hodgins just returned... the rib shards from being swabbed, so I haven't yet had a chance to assemble them.
Я собираюсь позвонить Мэю потому что, как вы видите, мы рядом с Францией
I'm going to ring May because, as you can see, we're nearly in France.
Я не заметил, потому что лёг рано. Сами видите, я тут немного занят.
I didn't notice because I went to bed early.
Видите ли, Лео Даунс был гениальным метеорологом. Он даже предсказал, что ураган пройдёт в стороне от острова, на 40 миль к северо-западу. Что и произошло.
You see, Leo Downs was a brilliant meteorologist... he even predicted that the hurricane would miss the island by 40 miles to the North West - which indeed it did.
Видите ли, вот что мне пришло в голову, пока я сидела у себя...
You see, something occurred to me as I sat in my room...
Видите? Что я вам говорил?
What did I tell you?
Видите, этот мне только что подмигнул.
See, that one just winked at me.
Вы видите то, что вижу я?
As in you see what I'm seeing?
Вы видите привлекательную женщину, и считаете, что это единственный для меня способ добиться успеха.
You see an attractive woman, and you assume that's the only possible way that I could succeed.
Как вы видите, пуля вошла в тело и оставил, то что мы называем "рыбьим хвостом" ( след ).
As you can see, the bullet entered the body, and left what we call a tail splash.
Видите ли, сотрудники института Джефферсона сказали, что Ребекку задушили.
You see, the team at the Jeffersonian said that Rebecca was strangled.
Видите ли, в рекламе кресел нам сказали, что очень легко как сесть так и встать из них.
See, in the advert for the chairs, we were told they were very easy to get into and out of.
Видите ли, D.A. не видели это таким образом что ваши рекоммендации грубо игнорировали жизнь сына моего клиента.
Oh, see, the D.A. doesn't see it that way, as it was your recommendation that callously disregarded the life of my client's son.
Видите ли мистер Кларк, стандарт здесь является грубым безрассудством и D.A. считает что присяжные найдут ваше поведение очень, очень грубым.
You see, Mr. Clark, the standard here is gross recklessness, and the D.A. believes that the jury will find your behavior to be really, really gross.
Вы же меня видите, потому что пещера подсвечена инфракрасным светом, а к длине этих волн могли глаза совершенно нечувствительны.
You can see me because we're lighting it with infrared light.
В любом случае, то, что вы видите?
So what? Tell me what you see.
- Вы видите, что посылка отправленаиз офиса покойного мистера Кроули? - Да.
You see the box has been delivered from the late Mr Crawley's office?
- Да, но я уверена с вашими... - Вы что не видите?
Yes, but surely with your - Don't you understand?
Видите ли, это как сдать без боя то, за что еще можно побороться.
See, that's just giving up on something worth fighting for.
Видите ли, я думаю, что вы иногда даже не знает то, что знаете что значит, вы играете в шахматы сами с собой, детектив.
See, I think you something you don't even know you know, which means you're playing a chess game of your own, Detective.
Вы что, впервые видите, как я ем морковку?
You look at me as if it was the first time.
Что вы видите то же, что и он.
That you saw the same things that he did.
Так что вы там видите, старшина Уайет?
Like what you see there, Petty Officer Wyeth?
Видите, что можно разглядеть часть посоха Асклепия?
See how you can make out part of the Rod of Asclepius?
Вы что-нибудь видите?
Can you see anything?
Вы что, не видите, куда это меня привело, сэр?
Do you not see what it has brought me, Sir?
Видите, вот почему я так рад, что у меня ни братьев ни сестер.
See, this is why I'm so glad I don't have siblings.
Важно, что вы видите ".
It's what you see. "
С учётом того, что вы сутки напролёт работаете вместе и видите всякие ужасы.
Fully aware that you work 24 hour shifts together and you see the things that you see.
Что вы видите перед собой, детектив?
What do you see in front of you, detective?
Не видите, что мы под карантином?
Can't you see that we're quarantined?
Как вы видите, три месяца назад все три показателя резко возросли, что наводит на мысль, что тогда там жил кто-то еще.
As you can see, three months ago, all three rose sharply, suggesting an added person was residing there.
как видите, мы мало что можем сделать, сохроняя полномасштабное преимущественное вторжение.
So you see, there's little we can do, save a full-scale preemptive invasion.
Видите ли, наш агент Гибсон хотел убедиться что оставил отпечатки по всему месту преступления просто на случай, если вы найдете улики которые он оставил, когда убивал Дойла Росса.
You see, Agent Gibson here, he wanted to make sure he got his prints all over the crime scene just in case you found evidence that Murderer Gibson left behind when he killed Doyle Ross.
Видите ли, я обещал своему сыну, что защищу вас.
You see, I promised my boy I'd keep you alive.
Разве вы не видите, что происходит?
Don't you see what's happening?
Видите ли, он сказал нам, что вы заплатили ему, чтобы он затащил Габби в толпу.
See, he told us that's what you paid him to top shark Gabby.
Мне жаль, что вы не видите этого.
I'm sorry that you can't see that.
Видите, что у меня тут?
See this right here?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]