Она любила меня tradutor Inglês
275 parallel translation
Бетти Шефер помолвлена с Арти Грином, моим лучшим другом, и она любила меня.
Betty Schaefer engaged to Artie Green, as nice a guy as ever lived, and she was in love with me - me.
Я... Я думал, она любила меня.
I... i thought she loved me.
Она любила меня и напровляла по жизни теперь она мертва, но она живет в моем сердце
She loved me and taught me She's dead now, but she lives in my heart
Не смог бы. Я любил ее, а она любила меня.
I loved her, and she loved me.
Но даже тогда она любила меня больше, чем его. Понимаете?
But loved me more even then, you see?
Она любила меня как своего детёныша
She loved me as her child
Я думал, она любила меня и я ей был хорош.
I THOUGHT SHE LOVED ME AND I WAS GOOD.
Она любила меня и не стала бы мне вредить.
She loved me. She wouldn't frame me.
Она любила меня до смерти.
She loved me to death.
И ещё, я хотел, чтобы она любила меня покрепче.
Yet, I wish she had loved me as much.
Я любил это женщину, и она любила меня.
I loved that woman and she loved me.
Она любила меня. И полюбит снова, когда мы поженимся.
She loved me, and she'll love me again when we're married.
Но к большому сожалению я никак не могу увидеть ни одной девушки, которая бы просто любила меня пусть она была бы немой, неряшливой блондинкой в грязном доме и кормила меня консервированной фасолью
But I have a sneaking suspicion I ought to see if somewhere there isn't a girl who might be in love with me. Even if she's a dumb, frowzy blond who slops up the house and feeds me on canned beans.
Оказалось, что она до меня никого не любила.
It turned out I was the first man she'd ever been in love with.
Он был чуть моложе меня, но я любила его. А потом появилась она и стала встречаться с ним тайком.
Then she come along, started seeing'im on the sly.
Да. Она же любила меня.
Yes, she loved me.
Знал бы что она не любила меня, что ничего хорошего бы не вышло, то просто бы забыл.
Just a note saying she wasn't good for to me and to forget her.
Но она меня не любила.
She didn't love me. Her name was Lola.
Я хочу, чтобы и она меня любила.
What I want is for her to love me.
Да, если она его любила. Нет, это было хорошо для меня, выходит, я не так уж сильно её любил.
I mean good for me, because I didn't really love her.
Я хочу, чтобы она меня любила, хочу, чтобы она меня любила...
I want her to love me, I want her to love me...
- Но в душе она любила только меня. - Наглая ложь.
- She's never loved anyone except me.
Она же меня любила.
She was in love with me.
Она меня любила, поэтому была мной уволена.
She loved me, so I fired her.
Когда все остальные на меня злились, она всегда меня любила.
When everybody was mad at me, she liked me.
Не верю, что она меня очень любила...
I don't believe that she loved me very much...
Она очень любила меня, ничего для меня не жалела.
She loved me very much, she didn't spare a thing for me.
Как я мог от нее отвернуться, когда она так сильно меня любила?
You know, how could I turn her down when she loved me like that?
Думаешь, она меня любила?
You think she loved me?
Она никогда не любила меня.
She's never loved me.
А сегодня она сказала мне, что никогда не любила его... и что увела его, чтоб быть сильнее меня.
Today she tells me that she never loved him... that she took him to be strong on me.
Она говорила, что если бы могла выйти замуж за кого-то, кроме меня... это был бы Фред Астер. Мама любила танцевать.
She said that if she could marry anyone but me... it would have to be Fred Astaire.
Она не любила меня. Она любила тебя.
She loved you.
И это не от того, что она меня не любила.
Not that she didn't love me...
- И она меня любила.
- And she loved me.
Я думал, что, несмотря на ее нервозность, она, по-своему, тоже любила меня.
Though, she has the trend of nervousness I think that she cares for me very much
Может, она никогда не любила меня.
Maybe she never loved me.
Ребенком она была ласковой и милой, очень любила меня.
As a child, she was affectionate and pleasing, and fond of me.
Она так любила одевать и раздевать меня, как куклу, хотя, конечно, я мог делать это сам. Глам!
'She enjoyed dressing me and undressing me, like a doll,'even though I could manage for myself.'
Она - единственная женщина, которая меня любила
She's the only woman who's ever loved me.
Она не любила меня, брат
She didn't love me, Brother.
Когда ей надо было этажерки вешать, она меня любила!
That Lolita got me to put in shelves for her.
Но когда мы были вместе, она меня уже не любила.
She stopped loving me when we were together.
Когда она... любила меня.
¶ ¶ When she loved me ¶ ¶
Но она улыбнулась мне и взяла меня так, как она всегда меня брала, как она меня любила, когда она меня любила.
¶ ¶ She smiled at me and held me ¶ ¶ ¶ ¶ Just like she used to do ¶ ¶ ¶ ¶ Like she loved me ¶ ¶
ПОЖЕРТВОВАНИЕ Когда она... ПОЖЕРТВОВАНИЕ ПОЖЕРТВОВАНИЕ любила меня.
¶ ¶ When she loved me ¶ ¶ ¶ ¶
Она не любила меня. Я ей даже не нравился.
She didn't love me and wasn't attracted to me.
- Она не любила меня, вот что реально.
- That she didn't love me is true.
Я любил ее как мать, и она тоже очень любила меня.
I loved her like a mother, and she loved me, too.
Она любила меня, а я ее.
We were eating walnuts.
Когда я сидел в тюрьме, она меня больше любила, чем теперь.
I get the impression she liked me better when I was in prison.
она любила его 31
она любила тебя 59
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
она любила тебя 59
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118