Они получили то tradutor Inglês
113 parallel translation
Они получили то, что хотели.
Go on. They've got it.
Мне было жаль их, но они получили то, что заслужили
I'm sorry, but they got what they deserved.
Они получили то, что хотели.
ALLY : They got their wish.
Хорошо, они получили то, для чего они прибыли.
- Well, they got what they came for.
- Конечно. Они получили то, зачем пришли сюда
- Of course They got what they came here for
Они получили то, что хотели?
Did they succeed?
Они получили то, что заслужили.
You don't have what it takes.
Они получили то, что заслуживали.
They got what they deserve.
Они получили то, что заслужили.
A few of my students T.P.'d your choir room.
В момент истины, я смотрел в их глаза и они знали и я знал, что они получили то, что заслуживали.
And at the moment of truth, I looked into their eyes and they knew and I knew they got what they deserved.
Они получили то, что хотели.
They got what they wanted.
Жаль, что при помощи ЗРГ они получили то, что хотели.
I'm just sorry they got what they wanted out of the VRA.
Что до наших двух героев, то после всех неудач они наконец-то получили свое наследство.
As for our two heroes, after all their mishaps, they've finally gotten their inheritance.
Если бы у народа была царевна, если бы они не думали, что Сорайя мертва, то вы получили бы восстание...
If the populace had their princess with them, if they didn't know that Soraya was dead, you'd have trouble squelching a rebellion.
Так что не удивительно, что когда они получили шанс, то ответили вам тем же.
So no wonder when they got the chance they repaid you in kind.
Так они ломали вас, пока не получили то, что хотели?
Is this how they broke you till they got what they wanted?
Значит, они не получили той информации, на которую надеялись.
Seems they didn't dig what he had to tell them.
Ёто значит, что у них там что-то есть, и они не хот € т, чтобы мы получили это, и раз уж они так сильно не хот € т нам это отдавать,
It means there's something down there they don't want us to have, and if they don't want us to have it that badly,
Доктор считает, что люди всю жизнь пытаются получить то что, по их мнению, они хотели получить от своих матерей, но так и не получили.
According to a doctor... everyone is trying to get... what they thought they needed from their mothers... but they didn't get it.
Я пришел сюда сражаться не за то, чтобы они получили больше земель.
I didn't come here to fight so they could own more lands.
Каким-то образом они обошли пломбу безопасности на двери и получили доступ.
Somehow they overrode the security lock on the door to gain access.
Эти ниггеры получили то, что они заслужили... и мы все знаем это.
Those niggers got exactly what they deserved... and we all know that.
Или они получили то, что хотели.
Then again, maybe they got exactly what they were after.
Потому что они не получили то, зачем они приходили.
Because they didn't get what they came for.
Да. Вот если бы люди почувствовали, что им что-то дали, что они получили что-то от наступивших времен.
Yeah, if folks felt they was given something'.
Ну, я голосую за то, чтобы они оба получили комнату.
Well, now I vote they both get the room.
Если они его не получили, то им следовало бы.
If they didn't, they should have.
Если они женаты и получили одно и то же заболевание, это значит, что...
If they're married and caught the same disease, then it means they...
Ты всегда должна убедиться, что они получили | свои лекартсва до того, как сделаешь что-то еще.
you should always make sure they have their meds before you do anything else.
Несмотря на то, какие технические данные они получили.
- Look, he's talking out the side of his mouth. - I'm sharing a mic with Kara.
Когда открыли кинотеатр, то они получили шанс.
When they opened the cinema, it gave them a chance.
Они получили запись с мобильного телефона та той станции.
They have released the train station mobile phone footage.
А те животные, они заслужили то, что получили.
Those animals, they deserve what they got.
Там-то они и получили по полной программе.
That was the biggest blow in history for them.
Он также любил делать безумные вещи за бесплатные футболки, как те, которые они получили за то, что выпили по стакану жира для жарки в Крабьей Хижине.
He also loved doing crazy things for free T-shirts, like the ones they gave away for drinking a glass of Fry-o-Fat at the Crab Shack.
Вообще-то это подтверждение того, что они получили твои 300 $ за участие.
This is a confirmation that they received your $ 300 entrance fee.
И то, что они получили, это громкие крики, собранные в кучу и слегка приглаженные.
And what they were getting Was some sanitized bunch of remorseful boohooing.
Возможно "Райбокор" не понравилось то, что они получили в отчете.
Maybe Ribocore didn't like what they got back in the report.
Может они разделились до того, как получили то, за чем пришли.
Maybe the gunmen split before they got what they came for.
Они, вероятно, получили свое образование в закрытых частных школах, в то время как музыкальная сцена Шеффилда в большинстве своем представляла рабочий класс.
They were probably public school educated, whereas most of the scene in Sheffield was pretty solid working class.
И они заслужили то, что получили.
And they deserved what they got.
Похоже на то, что они наняли профессионала и получили то, за что заплатили.
Well, it sounds like they hired the best And got what they paid for.
Я имею в виду, что они безусловно получили то, за чем приходили.
I mean, they obviously got what they came for.
Я хотела, чтобы мои мальчики владели миром, и они получили его на какое-то время, не так ли?
I wanted my boys to have the world, and they had it for a while, didn't they?
Полагаю, продавая секреты биологического оружия, они получили не то, на что надеялись.
I guess selling bioweapons secrets wasn't quite the opportunity they thought it would be.
Маленькая птичка напела мне, что там у каких-то парней есть 1,3 кг нашего продукта, который они продают и который они получили ни хрена не от нас.
A little birdie told me there's some guys in there that have 3 pounds of our product which they're selling and which they sure as hell didn't get from us.
Теперь они получили какое-то алиби.
Now they've got hold of some alibi.
Если они здесь перемещаются свободно, то предполагаю что они получили контроль над охраной в тюрьме.
If they're roaming freely, we have to assume they've gained control of the guards in the prison.
И если когда-то они получили ценные указания из Чикаго, они смогут ответить, пусть даже только рассказать нам, что у мэра Кейна на уме.
And perhaps once they've gotten their marching orders from Chicago, they'll be able to respond, even if only to tell us what's on Mayor Kane's mind.
Как бы то ни было, мне звонила Габби из салона, они получили заказ для девичника на эти выходные.
Anyway, that was Gabby from the salon on the phone and they've got a hen party booked in this weekend.
Вместо этого, они просто присвоили себе деньги, получили ещё большие бонусы, а что касается остальных... опять в то же место.
Instead, they just stuck it in their own pockets, took more big bonuses, and as for the rest of us... right up the ass again.
тогда понятно 149
тогда в чем дело 106
тогда в чём дело 66
тогда вперед 161
тогда вперёд 69
только вперед 28
только вперёд 20
только мы вдвоем 116
только мы вдвоём 62
то еще 4190
тогда в чем дело 106
тогда в чём дело 66
тогда вперед 161
тогда вперёд 69
только вперед 28
только вперёд 20
только мы вдвоем 116
только мы вдвоём 62
то еще 4190
то ещё 2729
тогда все в порядке 88
тогда всё в порядке 44
тогда я пошел 35
тогда я пошёл 21
тогда все 78
тогда всё 67
только посмотрите на неё 18
только посмотрите на нее 17
тогда покажи мне 22
тогда все в порядке 88
тогда всё в порядке 44
тогда я пошел 35
тогда я пошёл 21
тогда все 78
тогда всё 67
только посмотрите на неё 18
только посмотрите на нее 17
тогда покажи мне 22
то там еще 33
то там ещё 19
то все и дело 63
то всё и дело 61
то все равно 38
то всё равно 18
тогда в чем проблема 82
тогда в чём проблема 30
точно 30151
тогда до встречи 107
то там ещё 19
то все и дело 63
то всё и дело 61
то все равно 38
то всё равно 18
тогда в чем проблема 82
тогда в чём проблема 30
точно 30151
тогда до встречи 107