Они это делают tradutor Inglês
1,195 parallel translation
Возможно они это делают из-за того, что это тебя бесит.
They're probably doing it because it makes you mad.
Зачем они это делают? Издают эти звуки?
Why do they do that, make that sound?
Зачем они это делают?
Can you tell me why they do that?
Ненавижу, когда они это делают!
I hate when they do this!
Как они это делают?
How do they do that?
Как они это делают?
How are they doing this?
Вот, как они это делают.
That's how it works.
- Они это делают.
- They do.
Интересно, как они это делают.
I'd love to know how they do that.
Ненавижу, когда они это делают!
I hate it when they do that!
И как они это делают?
And how do they do this?
Зачем они это делают?
Why are they doing this?
Они просто... они это делают прямо там, на месте.
They just- - they make that stuff up right there on the spot.
Ну, я не сторона в судебном процессе и я не работаю в департаменте юстиции и это причина, по которой обе эти вещи правда....... но я не думаю, что так тяжело доказать что табачные кампании лгали с тех пор, как они узнали, что они это делают.
Well, I'm not a litigator and I don't work at the Justice Department and there's a reason for both of those things but I don't think it's hard to prove that the tobacco companies have lied since we already know they did.
Он может нам сказать, где именно в этой комнате находится Рииту, сколько их и что они делают и т.д.?
Can it tell us where exactly in a room a Reetou is how many there are, what they're doing, etc?
- Они делают это косой.
- With a scythe.
Вижу ты подчеркнул это. "Свобода прессы, свобода собраний- -" Думаешь это хорошая идея приглашать людей на ужин а потом говорить им, что они неправильно делают в жизни?
" Freedom of the press- - then tell them how they're wrong?
Они парятся по-черному, они прокладывают связи с великим божественным и делают все это с улыбкой Будды ( игра слов buddy - Будда и приятель ) Никто из них не безумен.
They put the damn on the hover, they put the railroad ties over the great divine and they did it with a smile buddy.
Я не знаю, что они делают, или зачем они делают это.
I don't know what they're doing, or why they're doing it.
Это же кощунство, что они делают.
That's sacrilege, what they're doing.
Это уже третий за три месяца. Почему, они делают это именно здесь?
This is the third one in three months.
Я не знаю, что они делают, но они ушли и делают это.
I don't know what they're doing, But they're out there doing it.
Она мне сказала, что это экстази, а это был не экстази, а дерьмо, которое они делают в тазу в Тихуане.
JESUS CHRIST!
- Я не знаю, обычно я не нахожусь в комнате, когда они делают это. - Сэм- -
I don't know, I'm not in the room when they do that.
Как они делают это?
How do they do that?
Возможно, этот кусок в середине вырезается, и они делают это, как на баскетбольной площадке.
Maybe this piece in the middle cuts out.
Это из-за того, что они делают свои пожелания исключительно для личной выгоды.
This is because they make their wishes solely for personal gain.
Они делают это впятером?
Is that 5 people?
Мне кажется они делают это потому, что у них много земли и мало людей
I guess they do it because they have a lot of land and not enough people
Я не пойму : они идиоты, или они нарочно это делают?
Are these people stupid or what?
Мужчины делают это для демонстрации чувств, которых они уже не испытывают.
Men do that to manufacture feelings they've lost.
Когда Вольфраи и Харт забирают жизнь - они делают это на расстоянии.
When Wolfram Hart take a life, they do it at a distance,
Не могу поверить, что они делают это с вами.
I can't believe they'd do this to you.
Им это не по карману, они делают обмен.
They can't afford it, they barter.
На самом деле, смог бы делать то что делают они, и, думаю, они это тогда понимали.
Actually, I could do what they do, and I think they knew it back then.
Ой, что это они делают?
WHAT'RE THEY DOING?
Они делают это каждые полгода.
They do this, like, every six months.
Я всё еще считаю, что они слишком серьезны для меня... но вот что они не делают - так это не причиняют вреда другим.
I still think they take themselves far too seriously for my taste... but one thing they don't do is harm other people.
- Они делают это систематически.
- They're doing it systematically.
Джэнет, они делают это с нами намеренно.
Janet, this is deliberate.
Именно это они и делают.
That's exactly what they're doing.
Всё что они делают, так это только вредят нам.
All they have done is bring more outsiders.
Типа, они же это делают как профи.
I mean, they're like doctors at doing it.
Но когда я обнаружила, что они делают это, я как будто переехала в Тошнотик-таун, понимаешь?
But when I found out they were doin'it... it took things to, like, a sick place, you know?
Они делают это из вежливости?
Is it polite?
Они реагируют на обстановку и раздражители, как они это и делают тысячелетиями.
They react to circumstance and stimuli. They have been doing it for millennia.
Это были люди, которые чувствовали что они не определяются своим местом в обществе, а сами делают свой выбор.
These were people who felt they were not defined by their place in society but by the choices they made themselves.
Ќаибольшей трудностью дл € моих родителей которые прилагали все свои силы, понимаете... " нать, что ты мог что-то исправить... ќни пытались справитьс € с его болезнью, старались его пон € ть но это было крайне сложно, потому что они чувствовали, что все делают не так.
And the great difficulty for my parents... who were extraordinarily... tried so hard, you know... As understanding as they could be. They tried to get to grips with his illness and tried to understand it, but it was very difficult, because they felt that everything they did was wrong.
Они всегда это делают для своих служащих.
They've always taken care of their own.
Они делают это каждый год!
They do this every year!
Однажды моей семье придется выпутываться из всего этого... для меня они должны прекратить все это, что они делают.
The one day I need my family to come through for me... they end up doing what they always do.