Они это сделали tradutor Inglês
1,228 parallel translation
Почему они это сделали?
Why wouldn't they?
Зачем они это сделали?
Why did they do it?
Это про то, как они это сделали. готова поверить на слово.
That's how they did it... i'll take your word for it.
Зачем они это сделали?
Why would they do that?
И они это сделали на глазах у детей.
And they did it right in front of my kids too.
Они это сделали!
Oh, man! Ah, they did it.
- Зачем они это сделали?
- Why did they do that?
- Ты помнишь, как они это сделали?
- Do you remember that? - No.
Я поехал туда, чтобы убедить их выдать эти сведения, и они это сделали.
I went up there in order to persuade them to release it, and they did.
Я понятия не имею, зачем они это сделали, но её опухоль уменьшилась.
I have no idea why they did that, but her tumor shrank.
Меня так злит, что они сделали это.
- I hate that they did that.
Спрашивается, зачем они сделали это?
Why would they do that?
Ну, что бы они там с ним не сделали, это лишь вопрос времени.
Whatever they did, it was short-term.
Я хочу сказать, они сделали это целое грандиозное предприятие, все должно было быть хорошо и это...
I mean, they made this whole big deal that everything was gonna be ok and that...
Нет, Это они сделали!
No!
- Они сделали это!
- They did it.
У них было 45 неудачных попытки прежде, чем они наконец сделали это правильно.
It took them 45 failures before they finally got it right.
Команда, с которой работала Тоша... возможно, это не они сделали тот выстрел, от которого она умерла.
The crew Tosha was runnin'with maybe they didn't throw the shot that killed her.
Однако, если вам это не удастся, Вам придётся отвечать за то, что сделали они.
But if you fail to catch them, you will be the one who will have to explain himself.
Да. Должно быть, они уже знают, что мы говорили с Эдом и Алом, из-за всей этой истории с секретаршей. Однако ж нам не сделали выговор, а вместо этого посылают на фронт.
They have to know we've been in contact with Ed and Al, because of the matter with the secretary, and yet, they're sending us off to the front, without the least bit of censure.
Не знаю, зачем они сделали это.
- I don't know why they did this.
Надо полагать, это тоже они сделали?
I suppose they did this as well.
Да успокойся, если б они хотели меня взять, то давно бы уже это сделали.
Calm down, if they wanted to get me, they would've done it ages ago.
За что они сделали это с тобой?
What did they do to you?
Да, они сделали это реальным.
Yes, they made it real.
Это то, для чего они все сделали?
Is that why they did this?
Ты правда думаешь, что они сделали это без санкции сверху?
I mean, you really think that they could do that without approval?
Тогда зачем они сделали это?
Then why did they make me do it?
Впервые они сделали это.
- Did it. The first time they did it.
Я к тому, что они всегда хвастаются, что их дочери сделали то, их дочери сделали это.
I mean, they're always bragging about their daughter did this and their daughter did that.
им покажется, что они сделали что-то, чтобы заслужить это.
You knock'em around enough, they'll think they did something to deserve it.
Это они сделали? Животные.
They did that too?
Если военные сделали этот штамм Марбурга, они помогут нам остановить это.
If the U.S. military made this strain of Marburg, they can help us break it down.
Но все, что они сделали, это куча уколов в мой зад и теперь я действительно вся чешусь.
But all they did was stick a bunch of needles. In my back and make me really itchy.
- Чтобы они ни сделали, это не может быть так плохо.
- whatever they did, it can't be that bad.
Что бы они не сделали с ней в Бель Рив, наверное, это сработало.
Whatever they did to her in Belle Reve, maybe it worked.
Может они уже это сделали, но это ничего не дало.
Maybe they have already, and it had no effect.
Они сделали это.
They did it.
О, да, даже если большинство из них сгорит в атмосфере, но они сделали это по другой причине.
Oh, yeah, even if most of them burn off in the atmosphere, but that's not why they're doing it.
Они сделали это, чтобы наказать его.
They did that to punish him.
То, что они сделали, это мерзко.
What they did was vile.
Это связано с проверкой, они сделали ЭКГ.
It's just the check-up I had last week. They did an EKG'cause of my old man.
Прежде всего, демократы на конгрессе сделали трагическую ошибку, и это... они, видимо, думают, что они часть правительства...
First of all, the Democrats in Congress have made a tragic mistake, and that is... they seem to think that they're part of the Government... - Yeah.
Они отступают! Мы это сделали!
They're retreating, we've made it
Они сделали это для нас!
He's building up to us!
Вы сделали это только затем, чтобы они сохранили работу.
You'd do that, just so they could keep their jobs.
Синтекникс... это они с тобой это сделали?
cyntechnics... they did this to you?
То, что они сделали с Виктором - это намного больше, чем просто ампутированная конечность.
what they did to victor is much more extensive than a severed limb.
Ну, думаю, можно утверждать, что если бы они собирались напасть на нас, они уже сделали бы это.
Well, I think it's safe to say that if they were going to attack us, they would have done it by now.
Мне кажется, они что-то знают обо мне, но не говорят. И это неприятно, потому что если Рейфы что-то сделали со мной, то я очень хотел бы знать что.
I get the feeling they know something about me, but aren't telling me, and it's frustrating, because if the Wraith did something to me, I'd really like to know what it is.
Если ты не убивал Терренса Стедмена... Как же, черт возьми, они сделали так, что это выглядит, будто это сделал ты?
If you didn't kill Terrence Steadman, how the hell did someone make it look like you did?