Опытный tradutor Inglês
601 parallel translation
Для работы здесь нужен опытный секретарь. Боюсь, что...
The work we do here requires an experienced secretary.
Вам нужен опытный мужчина, знающий женщин.
Why not try a husband of the right age, with a way with women?
Я почувствовала, что Томми нужен, опытный детектив для охраны, поэтому я...
I felt Tommy needed a real, experienced detective to safeguard him, so I...
Это самый опытный мошенник в мире, рисковый автомобильный аферист.
That's the oldest chisel in the world, the wildcat bus racket.
Он храбрый и весьма опытный дворянин.
A valiant and most expert gentleman.
" олько немного более опытный.
Just a little more experienced.
Опытный человек всегда знает, когда женщина ему верит.
A man of experience always knows when a woman believes him.
Опытный прокурор докажет, что это не патология.
A smart D.A. sees to it that it's only temporary.
Трезвенник, трудолюбивый, опытный механик по двигателям самолётов.
Sober, industrious, expert mechanic on airplane engines.
Опытный, бесстрашный! И при этом - скромный.
He's fearless, his swordsmanship is amazing, and yet he's kind too.
Доктор ван Таеке - опытный врач и толковый акушер.
Van Taeke is a devoted doctor and a capable obstetrician.
- Я опытный оператор арифмометра.
- Today, I'm an expert comptometer operator.
Господин поручик, Вы слишком опытный солдат, чтобы не отдавать себе отчет в том, что как Ваш командир я имею право перейти к уставному порядку в отношении этого вопроса.
Lieutenant, you're too experienced a solder not to realize that as your superior officer I have the right to ignore that question.
Мистер Хиггинс - очень опытный моряк.
Mr. Higgins is a very experienced seaman.
Это самый ловкий и опытный алхимик, которого я знаю.
Lorenzo is the best alchemist I've known.
Послушайте, Вы человек опытный.
Listen, you're old.
Он опытный и способный.
He's experienced and extremely capable.
Он у нас опытный водитель.
He's an experienced driver
Это у Вас игрушка или опытный образец? Это не игрушка.
I say, there, would you call that a miniature or a toy?
- Он сбит на славу, да и капитан - Испытанный и опытный моряк.
- Is he well shipped? - His bark is stoutly timbered.
Если вы только не опытный альпинист.
Unless anyone's an expert climber.
Самый опытный офицер должен остаться на корабле. Разумеется, сэр.
With little information on this planet, we'll have to leave the ship's most experienced officer here covering us.
Коммандер Род Джексон. Опытный космонавт возвращается на Гамма 1 забрав с собой дефлектор И получив приказ относительно самой важной миссии в его карьере.
Commander Rod Jackson, veteran spaceman returns to Gamma 1 after picking up the deflector and orders for the most important mission of his career.
Нам срочно нужен опытный военный консультант.
We need, immediately, an experienced military adviser.
Есть другие врачи. Дюваль самый опытный нейрохирург страны и времени мало, а он здесь, под рукой.
Duval's the most skillful brain surgeon in the country, and there's no time.
Он опытный связист, был водолазом-разведчиком во время войны потом, это он привез Бенаша, а чем меньше людей в курсе, тем лучше.
He's a communications expert and he was a frogman during the war. Besides that, he brought Benes into this country. And the fewer people who know about that, the better.
Почему именно вы правы, а опытный психиатр ошибается?
What makes you right and a trained psychiatrist wrong?
Мне не западло... я хотел сказать, что ее можно перевоспитать, если рядом будет опытный наставник.
Properly advised, she should pull herself back together.
Сулу - опытный офицер, капитан.
Sulu is an experienced combat officer, captain.
Мне посоветовали другого доктора, его зовут Сапирстейн, он очень опытный.
I've got another doctor named Sapirstein, an older man.
- Как? - Предположим... Предполагая любой опытный исход прохождения шоковой терапии или нахождения рядом с ней или около неё или её упоминания.
- Consider well... considering any experiential... outcome of being in shock treatment or around it or near it or talking about it
Да, молодой, но очень опытный.
- Yes, he's young, but he's very good.
Астронавт, самы опытный во всем мире... и самый лучший ученый...
The world's most experienced astronaut... and the leading scientist...
Если он сам заменил крыло или фару,.. ... значит, он опытный механик.
If he replaced himself a wing or a head-light he's a good mechanic.
Но мне может помочь только опытный доктор.
I must have a qualified doctor to assist me.
Вы опытный доктор?
You are a qualified doctor?
- Он хоть и молод, но уже опытный моряк.
An adventurer seafarer.
Ну, смелые здесь все, а самый опытный...
Everybody is brave, but the most experienced... Allow takeoff?
Ну, в таком случае, пусть лезет самый опытный, вперед, Келлман.
Well, in that case we'll send our expert on ahead. On you go, Kellman.
Вы самый опытный офицер.
You are the most experienced officer.
Авторитетный, опытный, желательно с материка...
From the mainland, someone truely formidable... who can do anything...
- Он и так опытный...
- He's been practicing.
Я - опытный экскурсовод.
I'm an expert guide.
То, что опытный рыбак знает так мало, потрясло меня.
The fact that an experienced fisherman knew so little amazed me.
"Опытный ветеринарный врач согласен работать за содержание."
"Veterinary surgeon, fully experienced. " Will work for keep. "
Сержант Нефф очень опытный солдат. Через несколько недель он сделает из вас лучший взвод во всей академии.
Sergeant Neff is a very experienced soldier, and I am sure that within a few weeks you will be the snappiest platoon in the entire academy.
Гюйгенс-старший был известен как опытный дипломат того времени, литератор и близкий друг и переводчик английского поэта Джона Донна.
The elder Huygens distinguished himself as a master diplomat of the age, a man of letters a close friend and translator of the English poet, John Donne.
Вы должны знать, что мой заместитель - честный человек, опытный педагог, работник с многолетним стажем, вот...
You must know that the deputy is one honest man, educator for many years, employee with big experience...
Вы очень опытны, капитан!
You are very conceited, Captain.
Ты кричишь лениво, а здесь опытны в подобных делах.
You scream lazy. And they are experts in such matters.
Вы не очень опытны в журналистике, мистер Томас?
You're not very experienced in newspaper work, are you, Mr. Thomas?