Орудия tradutor Inglês
899 parallel translation
Ровно в 11 : 00 батарее Гайд-парка произвести салют из 21 орудия.
" At 11 : 00 precisely, the Hyde Park battery will fire a salute of 21 guns.
Всё очень просто. Наши войска, танки и орудия укроются около границы.
Our troops, tanks and guns will be hidden along the border.
Итак, Ваша честь, дамы и господа присяжные, обвинение намерено доказать, что Джо Фабрини с помощью угроз, из корыстных побуждений использовал супругу покойного в качестве орудия холодного, жестокого и заранее спланированного убийства.
So, Your Honor, and ladies and gentlemen of the jury the prosecution will prove that Joe Fabrini by means of duress and threats, employed the wife of the murdered man as ruthlessly as ever a man employed a dagger or gun, to commit for profit a cold-blooded, brutal, preconceived murder.
Самолеты, орудия, боеприпасы.
Planes, guns, ammunition.
Паркер, станьте сбоку от орудия.
Parker, right over behind the trainer.
Это для орудия
It's for the gun.
Использовать все орудия.
Concentrate all guns.
Подлодка держится вне досягаемости, сэр, потому что не хочет попасть под наши орудия.
The sub's keeping out of range, sir, because she doesn't want to match guns.
У орудия, приготовиться к стрельбе по цели в левой четверти.
After gun, be ready to fire on target off port quarter.
Опустить орудия и ждать приказа!
Lower your sights and wait for the order to fire!
Готовь орудия! Готовь орудия!
Stand by your guns!
Готовь орудия!
Stand by your guns!
- Орудия.
Weapons.
- Орудия?
- Artillery?
Десять тысяч человек, пушки, противотанковые орудия, танки...
Ten thousand men, weapons, tanks...
Наши орудия.
Our weapons.
Как насчет морского орудия?
How about a big navy gun?
Орудия на изготовку!
Port gunman at the ready.!
Бортовые орудия заряжены и готовы, лейтенант.
Port batteries loaded and ready, Lieutenant.
Теперь, орудия по правому борту!
Now, for the starboard guns!
Орудия правого борта, огонь!
Starboard guns, fire!
У турок в Акабе 12-дюймовые орудия.
The Turks have 12-inch guns at Aqaba, sir.
– Орудия?
- Guns?
Я нашел там две трети людей и лошадей перебитыми, два орудия исковерканными и прикрытия никакого.
I found two thirds of his men and his horses knocked out, two of his guns disabled, and no covering troops at all.
Я привел сюда лучших верблюдов пустыни не для того, чтобы подставить их под орудия Абдуллы.
Don't worry, I did not steal the finest camels in the entire desert to have them butchered by Abdullah...
Если арабы их обнаружат, то сейчас же повернут к ним свои орудия.
If the Arab Legion finds out what's going on here they'll turn those guns around and blast the hell out of them.
Монсеньор, я вижу всадников, тысячи людей, орудия... мотоциклы, они приближаются сюда отовсюду, отовсюду.
Thousands of soldiers, cannons... autos, coming from every direction.
Все орудия в боевой готовности.
All weapons at operational ready.
Подготовить орудия.
Prepare the missiles.
Все орудия в боевой готовности.
All components at battle-ready.
Все орудия заряжены.
All banks primed.
Орудия наведены.
Port batteries locked.
Это пулеметные гнезда, это - орудия...
These are the gun pockets. These are the guns.
Мы не используем орудия для пыток, которые вы практикуете.
We don't use our weapons for the kind brutality you practise.
Мои орудия исправны. Я считаю, что остановить "Энтерпрайз" можно только его уничтожением.
I still have an effective battle force and believe the only way to stop the Enterprise is to destroy her.
Ну-ну... орудия убийства людей - это то, что вы хотели узнать?
Well-well... guns kill people - is that what you wanted to know?
Мы навалили полтонны барахла в мой красный фургончик, взяли лопаты, грабли и другие орудия разрушения, и направились на свалку.
So we took the half a ton of garbage and put it in the back of a red VWMicrobus, took shovels and rakes and other implements of destruction, and we headed off toward the town dump.
Наша свобода - это наше оружие. И вы только что дали мне два очень ценных орудия :
Our weapons are our freedom and you've just furnished me with two very valuable ones.
Орлов приказал орудия к нему - там танки!
Orlov ordered the guns to him. There're tanks there!
Какого чёрта туда орудия, когда здесь тоже танки?
What the hell! There're tanks here, too.
Вот что, дуй к Леонтьеву, передай мой приказ - орудия к Орлову, быстро!
Run to Leontyev and pass him my order : the guns to Orlov.
А где орудия?
Where're the guns?
Можешь написать в донесении : орудия разбиты.
You can write in your report that the guns have been destroyed.
Покажите обвиняяемой орудия пыток.
Show the instruments of torture to the accused.
Поскольку только человек обладает всеми видами орудия нападения, которые были даны хищникам, он нападает чаще других.
" In a way that only man has all the offensive weapons that have been distributed all around the territory and so he offends more than all of them together...
"Истина не похожа на продукт, на котором мы не можем найти следы создавшего его орудия".
"Truth is not like the product in which the trace of the tool... can no longer be found."
Если все технологические силы капиталистической экономики следует воспринимать как орудия для создания отчуждения, то в случае урбанизма, мы имеем дело со средством, обеспечивающим общую основу для таких сил :
If all the technological forces of capitalist economy... must be understood as affecting separations, in the case of urbanism, we are dealing with the outfitting of their general base, with the handling of the land suitable for their deployment ;
Вышли растрясти свои орудия производства?
Were they brandishing their work tools?
его орудия изобретены более 2 миллионов лет назад, австралопитеками.
As to this matter of violence. The technique of violence was first developed in 2.000.000 BC by the Australopithecines.
Я решил придумать новые орудия.
I decided to invent new implements.
У профессора должны быть орудия, установленные, чтобы охранять подходы.
The professor will have weapons in fixed positions to guard the approaches.