English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ О ] / Оставлю тебя

Оставлю тебя tradutor Inglês

1,314 parallel translation
Сегодня я оставлю тебя в живых, потому что у меня дела.
Today I leave you peacefully because I have more important things to do.
Если не сделаешь этого... я оставлю тебя гнить в Соне.
Ig you don't play ball, i will leave you in sona to rot.
Поможешь - и я оставлю тебя в живых.
Help us, and I'll let you live.
Возможно, если я оставлю тебя одну на несколько месяцев и после этого, может ты сможешь полюбить меня хоть немного.
Maybe I'll leave you alone for a few months and then maybe you can love me just a little.
# Я оставлю тебя одну
# I left you alone
Прими решение сама но дитя мое, я усну неспокойно если оставлю тебя здесь одну.
Rest is your decision but my child I wont be able to rest in peace if I leave you here alone.
Но, возможно, оставлю тебя на чай.
But maybe I'll keep you for tea.
Ладно, оставлю тебя продолжать.
OK, I'll let you... get on.
Я не оставлю тебя, хорошо?
I'm not going to leave you, okay?
Я не оставлю тебя.
I won't leave you.
Возможно, но я знаю, что никогда не оставлю тебя одну, не выкину на улице.
Probably, but I know I'd never leave you alone, drop you off on a street corner.
Заманчиво, но тогда я оставлю тебя здесь одного.
he's cing. Hey, bobby. Whattaya got there?
- Я не оставлю тебя голодать, Эми.
- I won't let you starve, Amy.
... то я оставлю тебя в покое до конца твоей жизни.
... I'm gonna leave you alone for the rest of your life.
Хорошо, клянусь Богу, что оставлю тебя в покое.
All right, I swear to God I'm gonna leave you alone.
После этого я оставлю тебя в покое.
I'll leave you in peace afterwards.
Я больше никогда не оставлю тебя.
And I'll never leave you again.
Я не оставлю тебя больше.
I will never give you up again.
И оставлю тебя я тебя любил когда нам было пять.
I'll leave you alone. It was always you though. Ever since we were five.
Я оставлю тебя истекать кровью в моей темнице...
I'll leave you bleeding in my dungeon
Я не оставлю тебя одного.
I'm not going to leave you alone.
Слушай, я оставлю тебя, чтобы ты решил.
Look, I'll just leave the ballin your court.
Но я не оставлю тебя одну опять.
But I'm not gonna leave you behind again.
Просто ответь на мой вопрос и я оставлю тебя в покое.
Just tell me this one thing, and then I'll leave you alone.
Я оставлю тебя в покое.
I'll let you work.
Я не оставлю тебя.
I won't.
Я обещаю тебе, Я никогда не оставлю тебя снова.
I promise you, I will never leave you again.
Я оставлю тебя наедине с мыслями.
I'll... I'll just leave you to your thoughts.
Иначе я оставлю тебя здесь на съедение мумии.
Or I'm gonna leave you here with the mummy's revenge.
Папа, я не оставлю тебя вот так.
Dad, I'm not leaving you like this.
Я никогда не оставлю тебя.
I never meant to leave you.
Сначала посмотрим какое решение примет суд, но одного я тебя здесь не оставлю.
We'll have to hear the opinion of the court, but you can not stay here alone.
Я оставлю этот мешок для белья для тебя здесь, под столом, ладно?
I'm just gonna leave this laundry bag here under the table for you, okay?
- Я тебя тут не оставлю
- I'm not leaving you here alone.
Я тебя оставлю ненадолго, хорошо?
I'll leave you alone for a bit, okay?
- Я оставлю для тебя билет.
- Yeah. I'll leave a ticket for you.
Что, думал, я тебя оставлю одного со всей этой наличкой?
Think I'd leave you here alone with all this cash?
Ты можешь говорить что угодно, но я тебя не оставлю.
You can say what you like. I'm not leaving you.
Я никогда тебя больше не оставлю.
I will never leave you again.
И больше никогда тебя не оставлю.
And I will never, ever... leave you again.
Хлои, я тебя не оставлю.
Chloe, I'll never leave you.
Ну... тогда я тебя оставлю. Ты сможешь распаковать... свои вещи.
T let you pack your undoing.
- Я тебя не оставлю!
- I can't leave you here!
А потом я завезу тебя в дремучий лес, и оставлю там одну.
I will drive you out into the woods, and I will leave you there.
- Рассел, я тебя оставлю на съедение тигру!
Can we stop? Russell, if you don't hurry up, the tigers will eat you.
Я никогда не оставлю тебя одного.
I'll never leave you alone!
Я их задержу! Я тебя не оставлю!
- You, make a run for it, I'll hold them off!
И одну тебя я не оставлю.
And I am not gonna just abandon you.
Пойдешь одна - я тебя оставлю.
Go in alone and we leave you behind.
Я больше никогда тебя не оставлю.
I won't abandon you again.
Что ж, тогда я тебя наверное оставлю.
I should probably leave you to it.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]