Оставлю тебя tradutor Inglês
1,314 parallel translation
Сегодня я оставлю тебя в живых, потому что у меня дела.
Today I leave you peacefully because I have more important things to do.
Если не сделаешь этого... я оставлю тебя гнить в Соне.
Ig you don't play ball, i will leave you in sona to rot.
Поможешь - и я оставлю тебя в живых.
Help us, and I'll let you live.
Возможно, если я оставлю тебя одну на несколько месяцев и после этого, может ты сможешь полюбить меня хоть немного.
Maybe I'll leave you alone for a few months and then maybe you can love me just a little.
# Я оставлю тебя одну
# I left you alone
Прими решение сама но дитя мое, я усну неспокойно если оставлю тебя здесь одну.
Rest is your decision but my child I wont be able to rest in peace if I leave you here alone.
Но, возможно, оставлю тебя на чай.
But maybe I'll keep you for tea.
Ладно, оставлю тебя продолжать.
OK, I'll let you... get on.
Я не оставлю тебя, хорошо?
I'm not going to leave you, okay?
Я не оставлю тебя.
I won't leave you.
Возможно, но я знаю, что никогда не оставлю тебя одну, не выкину на улице.
Probably, but I know I'd never leave you alone, drop you off on a street corner.
Заманчиво, но тогда я оставлю тебя здесь одного.
he's cing. Hey, bobby. Whattaya got there?
- Я не оставлю тебя голодать, Эми.
- I won't let you starve, Amy.
... то я оставлю тебя в покое до конца твоей жизни.
... I'm gonna leave you alone for the rest of your life.
Хорошо, клянусь Богу, что оставлю тебя в покое.
All right, I swear to God I'm gonna leave you alone.
После этого я оставлю тебя в покое.
I'll leave you in peace afterwards.
Я больше никогда не оставлю тебя.
And I'll never leave you again.
Я не оставлю тебя больше.
I will never give you up again.
И оставлю тебя я тебя любил когда нам было пять.
I'll leave you alone. It was always you though. Ever since we were five.
Я оставлю тебя истекать кровью в моей темнице...
I'll leave you bleeding in my dungeon
Я не оставлю тебя одного.
I'm not going to leave you alone.
Слушай, я оставлю тебя, чтобы ты решил.
Look, I'll just leave the ballin your court.
Но я не оставлю тебя одну опять.
But I'm not gonna leave you behind again.
Просто ответь на мой вопрос и я оставлю тебя в покое.
Just tell me this one thing, and then I'll leave you alone.
Я оставлю тебя в покое.
I'll let you work.
Я не оставлю тебя.
I won't.
Я обещаю тебе, Я никогда не оставлю тебя снова.
I promise you, I will never leave you again.
Я оставлю тебя наедине с мыслями.
I'll... I'll just leave you to your thoughts.
Иначе я оставлю тебя здесь на съедение мумии.
Or I'm gonna leave you here with the mummy's revenge.
Папа, я не оставлю тебя вот так.
Dad, I'm not leaving you like this.
Я никогда не оставлю тебя.
I never meant to leave you.
Сначала посмотрим какое решение примет суд, но одного я тебя здесь не оставлю.
We'll have to hear the opinion of the court, but you can not stay here alone.
Я оставлю этот мешок для белья для тебя здесь, под столом, ладно?
I'm just gonna leave this laundry bag here under the table for you, okay?
- Я тебя тут не оставлю
- I'm not leaving you here alone.
Я тебя оставлю ненадолго, хорошо?
I'll leave you alone for a bit, okay?
- Я оставлю для тебя билет.
- Yeah. I'll leave a ticket for you.
Что, думал, я тебя оставлю одного со всей этой наличкой?
Think I'd leave you here alone with all this cash?
Ты можешь говорить что угодно, но я тебя не оставлю.
You can say what you like. I'm not leaving you.
Я никогда тебя больше не оставлю.
I will never leave you again.
И больше никогда тебя не оставлю.
And I will never, ever... leave you again.
Хлои, я тебя не оставлю.
Chloe, I'll never leave you.
Ну... тогда я тебя оставлю. Ты сможешь распаковать... свои вещи.
T let you pack your undoing.
- Я тебя не оставлю!
- I can't leave you here!
А потом я завезу тебя в дремучий лес, и оставлю там одну.
I will drive you out into the woods, and I will leave you there.
- Рассел, я тебя оставлю на съедение тигру!
Can we stop? Russell, if you don't hurry up, the tigers will eat you.
Я никогда не оставлю тебя одного.
I'll never leave you alone!
Я их задержу! Я тебя не оставлю!
- You, make a run for it, I'll hold them off!
И одну тебя я не оставлю.
And I am not gonna just abandon you.
Пойдешь одна - я тебя оставлю.
Go in alone and we leave you behind.
Я больше никогда тебя не оставлю.
I won't abandon you again.
Что ж, тогда я тебя наверное оставлю.
I should probably leave you to it.
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это тоже касается 57
тебя это не смущает 19
тебя когда 80
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это тоже касается 57
тебя это не смущает 19
тебя когда 80
тебя не было рядом 21
тебя это устраивает 74
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя это не беспокоит 47
тебя не касается 61
тебя долго не было 45
тебя это удивляет 49
тебя ждут 56
тебя не было 96
тебя это устраивает 74
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя это не беспокоит 47
тебя не касается 61
тебя долго не было 45
тебя это удивляет 49
тебя ждут 56
тебя не было 96