От него tradutor Inglês
12,675 parallel translation
А потом я от него сбежал.
I ran away the next day.
Ты поможешь мне от него избавиться, я помогу тебе.
You help me get rid of him, I'll do the appearance.
Если я сохраню от него такую тайну, это поставит под сомнение царящее между нами доверие.
Keeping a secret this profound from him would be a betrayal of the trust between us.
- А ну отвали от него!
- Stay the fuck away from him!
Я не буду ему рассказывать, но ты не сможешь скрыть это от него, если это... случиться снова.
I won't tell him, but you can't keep it from him if it... if it happens again.
Позвольте им затеять собственное расследование, и держитесь от него подальше.
Let them run their own investigation, and stay out of it.
Все, что нам от него нужно, - подтверждение его встречи с Лобосом.
All we need from him is to corroborate his meeting with Lobos.
Слушайте, если он у них, то от него они могут узнать, что угодно.
Look, with Ruiz in play, everything he knows is potentially on the table.
Я от него избавился, сделал так, чтобы он исчез, чтобы тебе помочь.
I got him to leave, vanish even, to help you so you could help me.
Я тогда был со своим лучшим другом,... и она глаз от него не могла оторвать.
And I was with my best friend at the time, and she couldn't take her eyes off him.
Прочь от него, тварь!
Away from him, bestia!
Всего в паре метров от него.
He was a couple yards away.
- Надо от него избавиться.
I need to get rid of him.
Тогда у нас ровно столько, чтобы увести ее от него.
Then that's how long we have to get her away from him.
Так почему бы просто от него не избавиться?
So why didn't you just whack him?
Ты должна держаться подальше и от него, и скажи спасибо, что больше на него не работаешь, потому что, если ты неожиданно засветишься рядом с ним, станешь следующей на допросе у прокурора.
You need to stay the hell away from him, too, and count your blessings that you don't work for him anymore,'cause if all of a sudden you start showing up on his doorstep, you are gonna find yourself next up on the prosecutor's list.
Годами я пытался защитить его. Поддерживал, когда общество от него отвернулось
For years I've tried to protect him, defending him when others were quick to marginalise him from "polite" society.
Мой друг Вильям Майкрофт умер от него но грипп не действует так быстро.
My friend William Mycroft succumbed to it, but the flu doesn't strike that quickly.
А чего ты от него ожидал, Майк?
How do you expect him to react, Mike?
Поэтому Майк никогда не отвернется от него.
Which is why Mike's never gonna turn on him.
Мы от него избавимся.
No, it's blowing it to kingdom come.
Мы можем от него сбежать.
We can get away from him.
Она от него просто в восторге.
She is obsessed with it.
Ты говорила не брать от него денег.
You warned me not to take his money.
И хотел подстраховаться, что оно от него не избавятся.
He wanted insurance that the government wouldn't kill him.
Живо убрали руки от него!
Get your hands off of him now!
У нас на холодильнике только что полученная от него открытка.
We just got a postcard from him on the fridge.
Не ты отошла от него.
You didn't walk away from him.
Как ты можешь ожидать от него воспоминания с того дня?
How do you expect him to remember one day?
Я избавлюсь от него.
I'll get rid of him.
♪ Он обещал нас от него избавить ♪
He promised to make right
Ну, тогда от него ничего не осталось.
Yeah, well, maybe there's nothing left to find.
- Хоть ты и выпустила в мир зло, ты не мешала мне от него избавляться, так что, наверное, ты сама нормальный полудемон, получеловек.
Well, and even though you unleashed evil on the world, you didn't get in my way while I cleaned it up, so I guess you're an okay half-demon, half-person yourself.
А ещё в "Times" сегодня опубликовали его последний кроссворд, и у меня ощущение, что я получаю от него послания. Знаю, как это звучит...
And on top of that, the "Times" published his last crossword puzzle today, so I feel like I keep getting these messages from him, and I know it sounds...
У меня ощущение, что я получаю от него послания.
I feel like I keep getting these messages from him.
Что вы от него ожидали?
What did you expect him to do?
Патрик думает, мы отвернулись от него.
Patrick thinks we've turned our backs on him.
Ж : Я... от него чихаю.
I'm... positively choking on it.
Как ты ушёл от него?
How did you leave him?
- От него одни убытки.
He's a liability.
Скоро мы от него что-то услышим.
We'll get word to him soon.
Его нет.Как ты избавилась от него?
It's gone. How'd you get rid of it?
Прочь от него.
Get away from him.
Мы с другом... обнаружили поселение на мосту, то, что от него осталось.
We found this settlement built on a bridge, or what was left of it.
Ну отстань ты уже от него.
Oh, come on. Get off his back.
Какой бы босс позволил бы тебе скрываться от него здесь?
What kind of boss lets you lay low like that?
Он будет жить, но у него шок от того, что он увидел монстра.
He'll live, but he was freaking out about seeing a monster.
Чем ты от него отличаешься?
- You're in the soup now.
На основании письма от профессора Генри Жерарда с юрфака Гарварда, который подтверждает, что Майк Росс учился у него.
On the grounds that I have a letter here from Professor Henry Gerard of Harvard Law saying that Mike Ross was in his class.
Я не могла отдать собственного сына, но смотря на него, я видела кем не должны стать эти дети, и кем они не станут, потому что я вижу жизнь, от которой я их спасаю.
I couldn't send my son away, but when I look at him, I see what these children shouldn't be and what they won't be because I see the life I save them from.
- Я была в восторге от дома и от него.
I loved it.