Отверженных tradutor Inglês
69 parallel translation
Это был высокий дом убогого вида, со скользкой лестницей, где ютилось скопище жалких, отверженных существ.
It was a big but shabby house A house full of miserable wretches and with grimy stairs
Подобно порочным отцам и дедам, опьяненным изысканными винами, человек неизвестный люпменам Мира, но, также, возделывающим землю, новый папа, с милой и загадочной улыбкой, подобный черепахе, кажется осознает, что он должен быть пастырем отверженных,
Like the cheating father and the grand-father, drunk on delicious wines, human figure unknown to the world's sub-proletariat, but, he too, cultivates the earth, the new pope, with his sweet and mysterious smile, like a turtle, seems to understand that he must be the shepherd of the miserables, because the antique word belongs to them.
Там, в "Отверженных".
There, Les Miserables.
Сейчас, когда я вижу другую женщину, я не могу так же четко, как раньше, классифицировать её в класс избранных или отверженных.
Now, when I see a woman, I'm no longer able to classify her as easily among the chosen or the outcasts.
У него есть одна из книг Виктора Гюго, и когда я вырасту, я тоже напишу об отверженных Потому что о таких всегда пишут, когда есть что сказать.
Mr. Hamil's got one of Mr. Victor Hugo's books and when I grow up, I'll also write about the wretched because that's the ones people write about if they have anything to say.
– Козетта из "Отверженных", Катерина...
- Cosette from Les Miserables, Katerina...
Я у фиванских восседал ворот И брёл среди отверженных в Аиде.
I who have sat by Thebes below the wall and walked among the lowest of the dead.
Это из Отверженных.
It's from Les Misérables. I went to see it last week.
Назовите трех отверженных.
- Name three castaways. - Hi-oh!
Помнишь Кети Бейтс в "Отверженных"?
You remember Kathy Bates in "Misery"?
Норман пригласил меня на "Отверженных". У меня есть свободный час.
Norman's meeting me for "Les Mis." I have a free hour.
Отверженных?
Excluded
Я хочу сходить на "Отверженных".
I want to see Les Mis.
Не могу, у меня билеты на Отверженных.
Can't, I've matinee of Les Mis.
- Когда всё это закончится, давайте сходим посмотреть "Отверженных". *
Hey. When this has blown over, let's go see Les Miserables.
Я не понимаю это слово... — Ненужных, отверженных?
I'm not sure what the word means. - Unwanted, disliked, maybe? - Criminals?
О, только если это не костюмы из "Отверженных".
Ooh, unless you're doing Les Mis.
Да, два на "Отверженных".
Yeah, two for Outcast.
Ты слышал моих "Отверженных" в августе?
Did you hear my Les Miserables in August?
Купите "Отверженных", сэр.
Les Misérables, sir.
" Отверженных, гонимых и бездомных
"Give me your tired," "your poor, your huddled masses"
и хотела взять интервью у твоей матери для моей вступительной статьи об отверженных женах грязных бизнесменов но она не так благосклонно настроена.
and I wanted to interview your mother for my inaugural article on the disgraced wives of dirty businessmen, but she not-so-politely declined.
Добро пожаловать в клуб отверженных Айноей.
Welcome to the club rejected by Ainhoa.
Я играл Гавроша в "Отверженных".
I was the original Gavroche in "Les Mis."
Сначала перевыв на горшок, лекция об "Отверженных" после.
Potty break first, "Les Mis" lecture later.
Я думаю, один из отверженных Рондо включил пожарную сигнализацию, чтобы покинуть "веселье со свежими продуктами" лекцию Ма.
I think one of Rondo's rejects pulled the fire alarm to get out of Ma's "fun with fresh produce" lecture.
Потому что любой, кто серьезно рассматривает возможность закрыть подразделение таких преданных и отверженных солдат, настоящий приду...
Section 20 a clean bill of health because anyone seriously contemplating shutting down a unit of soldiers this dedicated and this committed is a fucking...
Песня, которую вы будет петь - "Bring Him Home," из "Отверженных".
Now, the song you will be competing with is "Bring Him Home", from "Les Miz".
Я исполнял эту партию из "Отверженных" со второго класса.
I've been singing the "Les Miz" score since I was in second grade.
Ты не можешь застолбить "Отверженных" только потому что ты их олицетворение.
KITTY : You don't get dibs on Les Mis just because you are the poster.
Вот, смотри, мы отложили отъезд, потому что ты была солисткой в школьном мюзикле, и потом ты получила роль в "Отверженных", и что это значило...
- But that's how I felt, all right? - I don't think that's true. Look, we, we put off moving because you were the lead in the school musical, and then you got Les Mis, and that was it...
Исполняя финальную сцену "Отверженных"
Doing the finale from "Les Mis."
Но его влечение к темной стороне зеркала неминуемо приводило его в ряды отверженных, нелюбимых и непутевых.
But his attraction to the mirror's dark side drew him inexorably to the cursed, the unloved and the unlucky.
Можете представить, если бы тут был Мартин Лютер Кинг и спел "У меня была мечта" из "Отверженных"?
Can you imagine if Martin Luther King were here and sang I Dreamed a Dream from Les Mis?
Это разве не из "Отверженных"?
Isn't that from Les Mis?
я правда думаю завтра ты мог бы пойти на прослушивание для Отверженных ты мог бы прослушаться даже для любого мюзикла и стать звездой в 16 лет
I'm Adam. I'm 28 years old. I've lived and breathed music for the last ten years of my life.
На остров Отверженных.
to Outcast island.
На острове Отверженных.
Outcast island.
Иккинг на острове отверженных.
Hiccup is on Outcast island.
Поэтому мы должны найти другой путь на остров Отверженных.
We have to find another way onto Outcast island.
Завтра будет новый день для Отверженных.
Tomorrow is a new day for the Outcasts.
В "Отверженных" я играю Анжольраса.
In Les Mis, I play the character Enjolras.
я член труппы музыкального театра, я много раз выступал, в данный момент я играю Анжольраса в "Отверженных"
Well, I'm in musical theatre, and I've done so many shows, and I'm currently in Les Mis. I play a character called Enjolras.
Конечно, спасибо за кофе, фрукты и песню из "Отверженных".
Look, I really appreciate the latte, the fruit plate, and the song from les miz. You nailed it, but...
Твоё недавнее появление "Отверженных" было больше похоже на то куда ты стремился.
Your recent appearance in Les Miserables was more where you wanted to go.
Сэр пытается быть милым, как Жан Вальжан в Отверженных.
Sir's trying to be nice, like Jean Valjean in Les Mis.
Да, вообще-то, как Стивен и говорит, как человек в Отверженных.
Yes, exactly, like Stephen says, like the man in Les Miserables.
Добро пожаловать в клуб отверженных.
Welcome to the club of the rejected.
Пока ты и твой маленький флотик отверженных будут блокировать их гавань.
[coughing] - While you and your little fleet of rejects Blockade their harbor.
Если соберётесь смотреть "Отверженных", там есть фраза, подходящая "отверженному" из этого ящика.
If you ever go see Les Misérables, there's a line in that play that's applicable to the "misérable" in that box.
Рита близорука, и она одевается как беженец из "Отверженных".
Rita is near-sighted and she dresses like a refugee from Les Misérables.