Откажешься tradutor Inglês
563 parallel translation
Ты сделаешь мне одолжение на днях, и сделаешь это потому, что если откажешься - нож войдёт в неё.
Now, you're going to do me a favor one of these days, and you're going to do it because if you don't, this knife goes in her.
Может быть ты откажешься от предложений этих олухов и посидишь со мной. Этим я зарабатываю на жизнь.
That's how I make my living.
Я сделала это потому что думала, что ты откажешься. Я хотела дать тебе шанс.
I did it because I thought you could scrap and I wanted to give you a chance.
Если ты откажешься, то я скажу, что ты подбила меня на это дело!
.. If you don't I'll say you put me up to ruining'the wheat!
Ты же причинишь мне куда больше боли, если откажешься.
You'll do me a greater hurt if you refuse.
Когда ты поедешь в Лорцбург, ты от этого откажешься.
That's what you're throwin'away if you go to Lordsburg.
Если откажешься помочь мне,.. ... я объявлю тебя предателем!
If you refuse to help me now, I will denounce you as a traitor.
Я надеялся, что ты изменишься. Я не понимал, что ты ни за что не откажешься от всего этого.
You think happiness means a fancy apartment, nice clothes, a maid, and rich lovers?
Ты же не откажешься от возможности жить в самом лучшем доме в городе, покупать своей жене красивую одежду, раза два в год ездить в Hью-Иорк по делам, и иногда путешествовать по Европе.
You wouldn't mind living in the nicest house in town, buying your wife a lot of fine clothes, a couple of business trips to New York a year, maybe once in a while Europe. You wouldn't mind that, would you, George?
Hе откажешься?
Would I?
Ты же не откажешься от возможности жить в самом лучшем доме в городе, покупать своей жене красивую одежду, раза два в год ездить в Hью-Иорк по делам, и иногда путешествовать по Европе.
You wouldn't mind living in the nicest house in town, buying your wife a lot of fine clothes, going to New York on a business trip a couple of times a year, maybe Europe once in a while.
- Я боюсь лишь того, что ты откажешься.
- I'm only afraid you might not go.
Надеюсь, от своих слов ты не откажешься.
I suppose you meant those words at the time you wrote them.
С такой, как Сьюзан, ты уж точно не откажешься потанцевать, предатель
It would be good for you to dance with anyone as good as Susan, you snake.
У меня взять не откажешься?
- I guess it's all right to owe me, huh?
Я знаю достаточно, чтобы понять, что ты никогда не откажешься от своей профессии.
I know enough to know you can't mix it with a career.
Если откажешься, у тебя не будет жизни.
When you leave it, I think it will have no life.
Прошу тебя, возьми их, Дейзи, я с ума сойду, если ты откажешься.
Please take it Daisy, I couldn't bear it if you didn't.
Я знаю, что сделает Хофф, если ты откажешься подписывать.
I know what Hoff can do if you refuse to sign.
Жорж, если ты откажешься,
Georges, if you refuse,
Если ты откажешься пойти, у меня будут проблемы.
If you refuse to come, I'll get in trouble.
Первый, ты струсишь и откажешься.
One, you chicken out.
- Ну как тут откажешься?
In that case, I can hardly refuse!
Если откажешься, ты знаешь - я ни перед чем не остановлюсь.
If you refuse, you know I'll stop at nothing.
Если ты откажешься, могут сказать что мы слабы и трусливы.
If you refused, it would be said that we are weak and cowardly.
Если откажешься платить, я убью дока.
Should you refuse to pay, I'll kill the doc.
Ты не откажешься танцевать со своей маменькой?
Aren't you going to dance with your mother...?
Ты не откажешься от красненького?
You don't mind it getting red?
Ты не откажешься примерять этот черный парик?
Would you just mind putting this black wig on for me, please?
Если ты откажешься, мы с Элвудом будем приходить сюда завтракать... обедать и ужинать каждый божий день.
If you say no, Elwood and I will come here for breakfast lunch and dinner every day of the week.
Если ты откажешься быть двойником, тебя ждет смерть.
If you refuse to act as the lord, you will die.
Ты ведь не откажешься?
could you do that?
- Что ты будешь делать, откажешься?
- Now, do you want to refuse?
Если ты откажешься мне помочь, я доложу в полицию... о том, что ты воруешь кости мёртвых людей.
If you refuse to help me I'll report to the police that you stole dead people's bones
Откажешься?
Refuse?
- Если ты откажешься сотрудничать, это может повлиять на решение судьи. - Пусть Брайана посадят в тюрьму.
- And f you don't cooperate, it could influence the judge's final decision.
- То есть, если ты откажешься, я пойму.
I mean, if you want out, I'll understand.
Моя машина теперь в порядке... и я думаю, ты не откажешься от приглашения самого красивого парня в школе.
Now that my car's fixed I'll give you the honor of going with the best-looking guy in school.
А если откажешься, с тобой случится то же.
And if you don't I'll give you the horror show.
И поэтому, как послушная девочка, ты откажешься от моего приглашения - чтобы твоя мама ничего не заподозрила.
Which is why you will decline my invitation... like a good girl... so that your mother suspects nothing.
Нет. Ты не получишь больше ни кусочка стряпни Анатоля,.. если откажешься от этой простой, легкой, приятной работы.
No, not another bite of Anatole's cooking do you get if you refuse this simple, easy, pleasant job.
Если же ты откажешься...
If you won't cooperate...
Если после всего того что я сделал для тебя, ты всё же откажешься,
If you don't want to do me this one small favor... after all I've done for you,
Но если тьi откажешься, Аскур умрет.
But if you refuse... Askur must die.
'Нет, миссис. 'Ну от "болле" ты же не откажешься?
No, Mrs.
Но я знаю, что ты откажешься.
But I know you won't. ( LAUGHS )
Если откажешься, Геге, ты будешь следующим.
If you don't, GG, you'll be up there next.
Ты никак не откажешься от роли адвоката.
You won't give up being a lawyer.
Ты скоро откажешься от цыплят, Луис.
You'll soon run out of chickens, Louis.
Так что, если ты откажешься драться, это будет очень скучно. И мне придется спрыгнуть туда и убить Вас обоих.
If you refuse to fight, it'll be boring, and then I'll have to jump in and kill you both.
Здесь только молоко и яйца. Ты не откажешься.
You can't say no, it's just milk and eggs.