Персон tradutor Inglês
150 parallel translation
Но нет, она выбрала тебя, потому что ты полная противоположность таких персон которых ее родители выбрали бы для нее.
But, no, she took you because you are the opposite sort of person her parents would have chosen for her.
И мы зря потратили деньги, если не истребили таких персон, как вы.
I would regard it as a waste - if we didn't eliminate types like you. - Like you.
Они предназначены для таких персон как сценаристы и режиссер, так как их роль соорудить башню, чтобы мир мог аплодировать свету, который исходит с ее вершины.
Minor awards are for such as the writer and director, since they merely construct a tower so that the world can applaud a light which flashes on top of it.
На сколько персон готовить сегодня вечером?
How many do you think there will be for dinner tonight?
- 12 персон, 96 предметов.
- For twelve persons. There are ninety-six pieces...
Но влияния у этих персон мало.
But generally speaking, they are not persons of influence.
Да, как поживаете, мисс Персон?
Yes, how do you do, Mrs Persson?
Прошу прощения, что отвлек столько важных персон.
I am sorry to have disturbed so many important persons.
Для каких-нибудь двенадцати персон - восемь жареных кабанов на завтрак?
Eight wild-boars roasted whole at a breakfast, and but twelve persons there?
- На сколько персон, сэр?
- For how many people, Sir?
- Покажи Борузе номер-люкс для особо важных персон.
- Show Borusa to the VIP suite.
Доктора, приглашающие сюда персон в капюшонах, порождают слухи.
Doctors spiriting hooded figures about the corridors is apt to cause comment.
Hа встречу были приглашены 25 финансовых и политических ВИП-персон со всей Северной Америки.
We had 25 financial and political V. I.P. S from all over north America.
- Ну, честно говоря, это обед по приглашениям, для важных персон.. Кардиналов, послов, высших офицеров.
To be honest is an invitation lunch with many famous people.
А помимо этого прекрасного сервиза на 1 2 персон... состоящего из тарелок, бокалов, столовых приборов и термоса, компания "Ронова" с радостью доставит вам на дом бесплатно эту великолепную, потрясающую... лампу, украшенную слоновой костью, столь необходимую
Together with this 12 piece set... made of plates, glasses and silverware "Ronova" will send to your home, free this magnificent navy-style lamp with ivory sails for your evenings before the fireplace
Меня отослал мой начальник, Назовем его Игрек. Итак, генерал Игрек заслал Меня на Южный полюс. Я был частью военного кортежа Для важных персон.
I was sent by my superior, we'll call him "Y" I was sent by General Y to the South Pole as military escort for a group of international VIPs.
Мы отправим их миссиз Персон.
We'll fax them to Missing Persons.
Побуждает людей стрелять в высокопоставленных персон.
Induces people to shoot persons in high places.
- На сколько персон?
- How many place settings?
Когда правительство падает, персон вроде меня ставять к стенке.
When governments fall, people like me are lined up and shot.
Мэр Вильнев дочь замуж выдает. Ужин на 35 персон.
And the mayor is marrying his daughter. 35 guests!
Здесь много денег и важных персон.
It's Wall Street, sir. Lot of money here.
Я уже немного устал от неожиданных визитов важных персон которые не говорят, зачем они прибыли или что собираются сделать.
I'm getting a little tired of these unannounced visits by VIPs who won't tell us why they're coming or what they're going to do.
Вчера у нее состоялся концерт в консерватории, для очень важных персон.
She held a concert last night for a group of VIPs of the conservatory.
А теперь кухня стала более сложной, пуэжада стала непонятной солянкой для ВИП-персон.
Nowadays the kitchen is a bit more sophisticated, the Poejada became nearly a jumble for distinguished people.
Mos teutonicus - для высокопоставленных персон, которые умирают вдали от дома
Mos teutonicus is for the highest in the land who died away from home.
Я заказала курицу, и салаты, и торт на 150 персон.
I've ordered chicken, and salad, and cake for a 150.
БАШНЯ ПЕРСОН Я жил на пятнадцатом этаже... в кондоминиуме с бетонными стенами.
Home was a condo on the 15th floor of a filing cabinet for widows and young professionals.
Заурядные люди терпимо относятся к успеху таких исключительных персон, как кинозвёзды или спортсмены,.. ... но, когда богатеет кто-то из их числа,.. ... они воспринимают это как несправедливость.
Mediocre people tolerate success... when it comes to someone exceptional like a movie star or an athlete... but when it comes to one of their own... then it strikes them as being an injustice.
Я во сне вижу,... как мы прижимаем важных персон, богатых персон, белых персон.
About busting the top people, the rich people. White people. Hey.
Я вижу многих академиков, прессу, важных персон.
I see mainly academics. some press. some dignitaries.
С тебя закуски на 80 персон, его лейбл предоставит выпивку, а я привезу к тебе грузовик знаменитостей.
Toss in a buffet for 80 people, record company will pick up the booze and I will deliver you celebrities.
Кто-то знает, где комната для особо важньIх персон?
Anybody know where the VIP room is?
Как раз время завтракать у цивилизованных персон С этим не поспоришь, не кажется? Простите Могу я, э
Firefly will forever represent for me, I think just the best of all worlds as far as being a pleasant place to work enjoying the stories I was telling, enjoying the dialogue enjoying the character and the cast and the crew.
Палаты есть, Росс. Их берегут для важных персон.
They're saving them for important people!
Это бомбоубежище для особо важных персон.
This is a fallout shelter for VIPs.
Сбор особо важных персон на последнем этаже.
The VIP gathering is on the top floor.
Комната для Важных Персон готова?
Is the VIP Function Room upstairs ready?
Мы с Рексом устраиваем обед на десять персон на той неделе.
Rex and I are hosting a dinner party for ten next week.
Он даже пригласил меня в комнатку для VIP-персон.
He's even getting me into the V.I.P. room.
А потом мне, похоже, нужно будет уйти в комнатку для VIP-персон.
Then I should probably duck into the V.I.P. room.
Это парень, который даже не захотел впустить в меня тупую комнату для VIP-персон.
There's a guy in there who won't let me in to the stupid V.I.P. room.
Давайте начистоту : у вас ни продуктов, ни персонала, ожидается 300 персон, времени осталось меньше двух суток, а я буду на кухне главным, так?
So let me get this straight : you got no food, no staff, you're re-opening with 300 on the books in less than 48 hours and you want me to run your kitchen? - Si.
Представьте смесь из ВИП-персон, знаменитостей и инсайдеров звукозаписывающей индустрии.
We'll have an upscale mixture of V.I.P.'s, celebs... and record industry insiders.
ј не дл € "только-что-откинулс €" персон!
It's not the "unemployed, just-got-out-of-jaiI dumb room."
Но несмотря на развлекательный характер мероприятия, твоя мать достаточно впечатлила некоторых очень влиятельных персон.
But in spite of the impromptu entertainment, your mother made a terrific impression on some very influential people.
Для VIP персон есть отдельный кабинет.
VIPs got the the NBS box.
Лонг сообщил, что ведёт сюда важных персон.
Long just called. He's on his way with the powers that be.
Мы готовим ужин на 10 персон.
We got a dinner for 10 to prepare.
Но до вчерашнего дня я упускал из виду двух ключевых персон.
I was missing a couple of key players. They arraigned some lawyer.
Этот популярный домик - прибежище особо мерзкой группы персон, известных в своем районе под названием "Дикая Банда".
This hot little house of crime is home to a particularly nefarious group... of individuals known locally as the Wild Bunch.