English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ П ] / По дороге сюда

По дороге сюда tradutor Inglês

246 parallel translation
По дороге сюда кое-что произошло.
Something happened back on the road there.
Нет, просто по дороге сюда со мной кое-что случилось.
No, I... Something happened to me on the way over.
О, было так холодно и непревычно по дороге сюда.
Oh, it was so cold and strange on the way down here.
По дороге сюда, они сидят и наслаждаются поездкой, болтают со мной.
On the way out here they sit back and enjoy the ride.
Я видел их по дороге сюда.
Yes, I noticed it on the road in.
Здесь всего лишь ягоды. Бог послал мне по дороге сюда.
These are simply berries God gave me by the wayside.
Удивительная вещь произошла со мной по дороге сюда.
A most extraordinary thing happened to me on my way here.
Так что я обогнал вас по дороге сюда и включил его.
So I popped in here ahead of you and I activated it.
По дороге сюда мы наткнулись на одного из ваших отщепенцев.
We came across one of your malcontents on our way here.
Мне это вручили по дороге сюда.
I was given this on my way here
По дороге сюда, Ваше Величество, нам преградили путь студенты университета.
On our way here, Your Majesty... we were held up by students from a University
Всё, что я слышал по дороге сюда, это то, что этот Хоук крутой тип.
All I've been hearing on the road lately is this Hawk is the man to beat.
¬ ы знаете, по дороге сюда € пыталс € представить себ € на вашем месте.
You know, driving down here, I tried to put myself in your place.
И меня наняли, чтобы я выпрыгнула из торта. Но меня укачало по дороге сюда. Поэтому тот парень дал мне таблетки.
I was hired to jump out of the cake but I got airsick on the way here, and so this guy gave me these pills.
Или воздержание? Какой кошмар! По дороге сюда, я принял решение.
On the way here, I made a decision.
Знаешь, по дороге сюда, в такси, я...
You know, in the cab on the way over here, I...
Потому что мне кажется... что он направлялся по дороге сюда.
Because I think he's headed this way.
У вас возникали трудности по дороге сюда, мистер Перис?
Did you have any problems getting here, Mr. Paris?
— мотри, кого € встретил по дороге сюда ак твое погружение?
Look who I picked up along the way. So, how was your regression?
- По дороге сюда Стив потянул косяк.
- ln the cab on the way over Steve blazed up a doobie.
Мы встретились по дороге сюда.
We just happened to meet on the way.
По дороге сюда они получат значительные подкрепления.
They're hooking up with heavy reinforcements on the way in.
По дороге сюда со мной произошло презабавнейшее происшествие.
Oh, the funniest thing happened to me on the way here.
Спаун по дороге сюда.
Spawn's on his way.
По дороге сюда я думала о том, почему фрак называют мартышкиным костюмом.
On the drive I was musing about why they call it a monkey suit.
Я выпила один по дороге сюда.
I had some on the way in.
Я нашёл это по дороге сюда.
I found this on the way here.
Я чуть душу не отдала по дороге сюда.
I just about died on the way over here.
Мы заезжали встретиться с Ма по дороге сюда.
We stopped in to see Ma.
Да, мы увернулись от миномётного огня по дороге сюда.
Yeah, we dodged some mortars on our way in.
По дороге сюда я видел его повсюду.
Nope. Fine. I saw him on my way here anyway.
Они обогнали нас сегодня по дороге сюда. Он заговорил со мной.
He passed us on the road today on his way here, and he spoke to me.
По дороге сюда мне показалось, что шины немного слабоваты.
The tires felt a little splashy on the way over here.
Твой папа по дороге сюда, и до того нам надо оставаться сильными.
Your father is coming. Until then, we have to be strong.
По дороге сюда.
On my way here.
По дороге сюда я стал вспоминать и размышлять о том времени, когда ещё молодым решил уехать из своей деревни.
On my way here, I started reminiscing and thinking about... the time I left the village as a young man.
... по дороге сюда ребята провожали меня на поезд, Соупи и другие.
Soapy and several of the others.
Король заедет сюда по дороге из Сен Жен де Лю со своей молодой женой.
The King is coming. He'll be passing by with his young wife.
Впрочем, знаете что, давайте-ка лучше кинем монетку. А я уже, представьте, кинул, по дороге сюда.
I've already tossed one on the way here.
Мы ехали по дороге, и я подумал а не заехать ли сюда.. Посмотрим, что тут.
I was on the way and I said "Let's go see what it is!"
По какой дороге добрались сюда?
Which road did you use?
По дороге сюда... произошел неприятный инцидент.
On my way here some of the crew harassed me.
- Выйдет на станцию Мангал и по железной дороге разъедется по домам Поэтому сюда они не вернутся.
- Would enter the Mangal station and go home by train That's why they shouldn't be back.
Бревно сюда приехали бросить по дороге?
Or you came here to throw a log on the road?
Вы ведь, кажется, гуляли и заглянули сюда по дороге? Именно так.
I believe you said that you dropped in while you were out on a walk?
в пустыне по дороге в Мексику. Я был также разбит, как и когда приехал сюда...
I was just as broke as when I arrived... but something would turn up.
Всё зависит от того, удастся ли заманить танк по главной дороге прямо сюда?
It's just that everything depends on getting the tank down this main road for us to knock out, right?
Я только что узнал, что мой фотограф попал по дороге сюда в аварию.
Cheers.
Подобрали доктора по дороге и... и приехали сюда.
We lost our unit. We met the doctor... and here we are.
Я шёл сюда, а по дороге думал о мальчишках, с которыми я работаю.
I come here all the time with the guys I work with.
Он все посматривал на дом Менахема, ждал, что Галина с Менахемом выйдут. Он думал, что они убежали сюда. Но они уже были по дороге в гостиницу в Галилее.
He kept staring at Menachem's apartment, to see if Menachem and Galina had arrived, but they were already up north.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]