Подушку tradutor Inglês
864 parallel translation
В тот раз собака мне подушку изгрызла.
Last time, a dog came and ripped my cushion.
Может, тебе подушку, красавчик?
Would you like a pillow?
- Ды ты и подушку-то свою не поднимешь.
- You couldn't even lift a bag of feathers.
Берите подушку и устраивайтесь удобнее.
Make yourself comfortable with a pleasant pillow.
- Подушку, сэр?
Pillow, sir?
Я буду орошать подушку слезами.
I'll cry into my pillow every night.
Зачем вы положили подушку по ногу?
Why did you put a pillow under it?
Он клал его под подушку.
He kept it under his pillow.
Ты положил его под подушку?
Did you put it under the pillow?
Положил цепочку под подушку.
He put a chain under the pillow.
Положи ему подушку под голову, я пойду за водой, приведем его в чувство.
You put a pillow under his head, I'll get some water and bring him around.
Дай мне подушку.
Pass me a headrest
Положите одну подушку.
A single pillow will suffice.
Кажется мне, ты должна была остаться дома и плакать в подушку.
It looks to me like you'd be staying home, crying your eyes out.
Собирают солому и делают из нее подушку.
Who don't leave their scent on her pillow...
Подложить подушку на электрический стул?
They going to put a feather pillow on the electric chair?
Принеси ему подушку.
bring him a cushion.
Спасательный жилет можно использовать как подушку.
I'd use my life jacket as a pillow.
Тебе принести подушку?
Would you like to sleep? Want a pillow?
Вчера королева пик залетела под подушку.
Yesterday the queen of spades slipped under the pillow.
Он так испугался, что сжевал всю подушку. До перышка.
He was so scared that he chewed his pillow to bits.
Поэтому идите спать, поплачьте в подушку, помолитесь, вам станет легче.
Go to bed and sleep it off. Have a little cry and say your prayers. You'll feel very much more comfortable.
Сюда бы сейчас перьевую подушку и матрац.
Oh, for a feather pillow and a spring mattress.
Дайте кислородную подушку, быстрее!
Get him to the oxygen, quick!
- Можно мне подушку?
- Could I have the pillow?
Ну я и предложила одеяло прямо на пол, и подушку мне под задницу.
So I suggested we put the quilt on the floor, with pillow under my butt.
Возьмите нашу подушку.
Have one of our pillows?
Потом он под подушку клал будильник - привык спать на часах.
After he'd been discharged, he had to put a clock under his pillow to sleep better.
Брось подушку. Брось мне подушку.
Give me one of those pillows.
И, боюсь, одну подушку.
And one ofyour pillows, I'm afraid.
- Посмотри что я поймал, парень. Черт, я засуну ее ему под подушку!
Look what I've got - I'll put it under his bastard pillow, boy!
Положит свою головку на подушку...
- How do you suppose they got it? - [Ted] Hi, guys.
Когда все было кончено, я отнял подушку и сказал :
When it was over I lifted the pillow and I said...
Лучше б ты клал его под подушку.
You ought to sleep on it
Мой бог, пожалуйста, только не на подушку.
Mon Dieu, please not on the cushion, my cushion, it...
Скажи ему, пусть берет подушку с матрасом и дует в ванную. Ага!
Tell him to grab his pillow and mattress and go into the bathroom.
Я знаю, ты положил подушку на ее лицо.
I know, put a pillow over her face.
я его прятала под подушку.
Whenever one of my teeth fell out I used to hide it.
Одеяло и подушку.
Get a blanket and a pillow.
Надо убрать подушку.
I want to take this pillow out from under her head. Okay.
В моем сне, Фрэнк Синатра держал подушку у меня на лице и я не дышала.
In my dream, Frank Sinatra is holding this pillow across my face... and I can't breathe.
Поэтому если ты услышишь где-нибудь разговоры насчет больницы, найди какую-нибудь подушку и положи на мое лицо, и задуши меня.
So if you hear any talk about the hospital, you... just take a pillow and put it over my face, and finish me off.
Одну подсовывают в набитую перьями подушку, а вторую наполовину погружают в стратегически выгодно расположенное ведро с побелкой. Затем поджигают медленно горящую бумагу, и быстро удирают.
You stuff one in the fella's feather pillow and the other one half-submerged in a strategically placed bucket of whitewash, light the blue touch paper and retire with alacrity.
Это мы обозначим, опустив яблоко на штемпельную подушку и поместив его отпечаток во Флатландию.
And we'll represent that by stamping the apple in this ink pad and placing that image in Flatland.
Её стоны разбивались о мою подушку.
That's why I hurried to grow up... Kiss me, Remi.
Если мы одариваем их прошлым, то создаем некую подушку, амортизатор для их эмоций и тогда, как следствие, мы можем лучше их контролировать.
If we gift them with a past, we create a cushion or a pillow for their emotions... then consequently we can control them better.
Загляни ко мне под подушку.
Look under my pillow.
Подушку к этому матрацу.
- A pillow to go with that mattress.
Давай Я положу его себе под подушку.
put it under my pillow.
Ложи под подушку, может что-нибудь вспомнишь.
Here, take mine.
Положи голову на подушку.
Rest your head on my pillow.