Познавательно tradutor Inglês
137 parallel translation
Отлично, это будет познавательно.
Good, this should be most enlightening.
Это познавательно.
It's educational.
Незамечательно, а познавательно.
No, not great, but significant.
Это очень познавательно.
It's very educational.
Да. Очень познавательно.
Most enlightening.
Весьма познавательно, сэр.
That's real interesting, sir.
- Было познавательно.
- Yeah. It was interesting.
Я нашла ее очень познавательной. Вы не читали?
I thought that it had great vision, did it already read that one?
Как ново и познавательно.
well, that's new and helpful.
Это было познавательно.
That's been educational.
Это смешно и познавательно.
It's a lot of laughs - and educational.
Знаете, я стараюсь особенно об этом не думать, но я могла бы ассистировать сегодня вместо вас ричарду бейтсу, и это было бы для меня по-настоящему познавательно.
- no matter what they say, bitches don't like it When you fuck other bitches. - word.
Как познавательно.
Well, that was informative.
Я бы сказал, это было познавательно.
Let's just say it was a learning experience.
Все было очень познавательно.
It's been enlightening.
Ну, это было познавательно.
Well, this has been insightful.
Познавательно?
is it instructive?
Это было очень познавательно.
IT WAS VERY INFORMATIVE.
Ты должна признать, что это очень познавательно.
- Barb. - You have to admit it's educational.
Чётко, познавательно и очень интересно.
It's clear, informative and also very exciting.
Это очень познавательно.
It's a real an eye-opener.
Вот почему быть твоим бухгалтером так познавательно.
That's why being your accountant is such a learning curve.
Что ж, это было очень познавательно, только я не верю в дьявола.
Well, this has been real educational... but I don't believe in the devil.
Вот, смотри, это было познавательно!
- There, you see, that was educational.
Очень познавательно.
Illuminating.
Занималась познавательной и поведенческой терапиями, я сидела больше года на Венлафаксине.
Like I've done cognitive and behavioural therapies, I was on Venlafaxine for about a year.
Что ж, это очень познавательно, Ричард.
Well, that's really interesting, Richard.
Это было очень познавательно.
It was very illuminating.
Очень познавательно.
Very experimental.
Это было познавательно.
It was educational.
Это было одновременно и увлекательно, и познавательно.
That was both entertaining and educational.
Это было, хм... познавательно. только раз услышать одну и ту же историю.
It was interesting, hearing the same story over and over again.
Мне казалось для Кары будет познавательно здесь побыть.
I thought kara could learn something about the world by coming here.
Что ж, спасибо мисс Грэйвс. Выло больно и и познавательно встретить вас.
Well, thank you, Ms. Graves, it was traumatic and potentially illuminating to have met you.
Это будет познавательно.
I think you'll find it enlightening.
- Нет, это очень познавательно.
- No, it's very educational.
Это было очень познавательно.
That was very educational.
На самом деле, это довольно познавательно.
Actually, it was very interesting.
Не Бергман, но познавательно, очень познавательно.
It's not Bergman, but it's instructive, very instructive.
- Это познавательно.
- It's educational.
Но весьма познавательно.
But very enlightening.
Это познавательно.
It's interesting.
Очень познавательно.
It's very amusing.
- Договорились Это было весьма познавательно.
- I believe you. - This has been really interesting. - Fine.
Вы проводили перекрестный контроль их познавательной реакции?
Have you cross-checked their cognitive response?
Очень занимательно и познавательно.
It's, uh, very amusing and, uh, educational.
Хотя это удивительно познавательно.
Although it has been awfully illuminating.
Очень познавательно. Вы великий экскурсовод.
Very concise
Довольно познавательно быть с кем-то в "пути".
It's pretty profound going along with someone else's trip.
Весьма познавательно.
I don't know.
Ничего, это было очень познавательно
It was really very educational, actually.