Позор tradutor Inglês
2,194 parallel translation
Стыд и позор!
Fie and shame.
Да, это позор.
And the other half are antisocial nerds who have no life.
Позор нам.
Shame on us.
Позор.
Ashamed.
"Позор", - сказал я.
"For shame," I said.
Это позор.
It's a shame.
Это позор, что ты даже носишь туже звезду!
It's a disgrace you even wear the same star!
Позор.
Shame.
Позор вам, люди.
You people should be ashamed of yourselves.
Теперь, и это позор, мы не можем показать вам остатки сюжета, потому что мы потеряли записи.
Now, it is a shame we can't show you the rest of that film, but we lost the tapes. Yes!
Какой позор. Совсем стыд потеряла.
( Softly ) Disgraceful.
Так или иначе это позор, что ты не пришла сегодня.
Anyway it's a shame you didn't come yesterday.
Позор.
A disgrace.
Годами я терпела позор от насилия, никому не говоря об этом.
For years I carried the shame of that abuse without telling a soul.
- Элис Гарви? - Годами я терпела позор от насилия, никому не говоря об этом.
- For years, I carried the shame of that abuse without telling a soul.
Это позор.
It's a disgrace.
Какой позор, потому что, ну... Они бы вам пригодились на адвоката.
Which is a real shame, because, uh... you could do with that money right now to pay for a lawyer.
- Вы позор своей страны.
You disgrace your country.
- Был полнейший позор.
- Was a total disgrace.
- Полнейший позор.
- Total disgrace.
Я думаю, что это позор, в свете достигнутых нами широких компромиссов.
I think it's a shame in light of the broad compromises we have achieved.
Мысль о том, чтобы потерять её какой позор.
The thought of losing this place... the shame.
- Ох, какой позор!
- Oh, my taint!
Позор, никого не волнует судьба парка.
Shame about the gardens.
Какой позор.
That's a shame.
Но порой, трудно пережить позор.
But shame can be a hard thing.
Это позор прошлого Вашего отца, но люди быстро оправились.
It is a shame your father passed, but the people have recovered quick.
Ты не "морской котик", ты позор...
You're not a Navy Seal, you're a disgrace- -
Позор тебе!
Shame on you!
Какой позор...
It's a shame...
Сказать правду, меня порадовала критика, даже если это и своего рода позор.
To tell the truth I was happy with the criticism even it it's a bit of a shame.
Позор всего отряда.
You're a disgrace to the force
- Позор.
- Forfeit.
Стыд и позор.
The shame of it.
Творческий вечер уже завтра, а я все еще ничего не помню, и мне надоело, что Хоуп видит мой позор.
The recital is tomorrow, and I still haven't unlocked it, and I am sick of Hope watching me suck.
Ты наш позор.
You are a disgrace.
Какой позор.
Oh, that's a shame.
Какой позор, она сломана.
That's a shame, it's broken.
Да, ты знаешь, в любом случае это был реальный позор потому что я рассчитывал трахнуть ее.
Yeah, you know, in many ways that is a real shame, cos I reckon I could've tapped that.
Ох, стыд-позор!
Oh, what a shame!
Позор будет, если в новостях покажут.
Looks like I wasn't completely off-base after all.
Какой позор.
This is a disgrace.
Какой позор.
You're a disgrace.
Я хочу увидеть твой позор.
I want to see your shame.
Если они не выиграют - это позор, так как первый - второй третий страйк, и ты проиграл в старой игре в мячик игре в мячик
If they don't win, it's a shame For it's one, two, three strikes, you're out at the old ball game. ♪... ball game. ♪
Позор!
Oh, weak!
Стыд и позор!
Weak and lame!
Это позор, Фред.
The shame, Fred.
Такой позор.
Such a shame.
Какой позор.
If you don't answer, your daughter will die.
Какой позор.
What a shame.