English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ П ] / Покупки

Покупки tradutor Inglês

1,204 parallel translation
Скорей уж – "вот тебе шарик, малыш, а теперь заткнись и дай мне спокойно делать покупки".
FUN FOR THE WHOLE FAMILY. MORE LIKE "HERE'S YOUR BALLOON, KID, NOW SHUT UP AND LET ME SHOP!"
Гектор, пойдем делать покупки со мной.
Hector, come shopping with me.
Я думаю, что это Гектор сделал покупки онлайн.
Ah, I think Hector has been shopping online.
- Я научу тебя делать покупки.
I will teach you how to shop, Hector...
Я делал покупки!
I have been shopping!
- Тогда позвольте мне отдать ей покупки.
Let me give her her shopping, then.
Сразу после покупки видика.
Right after we get TiVo.
Спасибо за покупки.
Thank you for shopping with us.
Рождественские покупки, всегда нелегко и неприятно
Christmas shopping, never easy or pleasant.
Порой я неделями не бывал дома, но каждую пятницу я вносил все заработанные деньги на счёт, предназначенный для покупки хорошего дома с белым частоколом.
But every other Friday, I put all the money I made into an account set aside for a proper house with a white picket fence.
У важаемые покупатели, оплатите покупки,... через 10 минут магазин закрывается.
Attention all Gimbels shoppers. Please make your final purchases. We'll be closing in 10 minutes.
После покупки дома его цена взлетела до небес.
Its value went through the roof since you bought it.
Я принес твои покупки.
I got your groceries.
Покупки для больной женщины,
I'm shopping for a sick friend.
Тебе придется делать покупки для школы, одевать и купать их, вечером укладывать спать...
And you're gonna have to, you know, shop for school supplies... get'em dressed and-and bathed so they're clean...
... Как я уже сказал вам, есть две существенные причины для покупки....
... I've told you that there are two essential reasons for....
Он сказал, что если вы поднимете сумму на 10 % от цены покупки к полудню, ферма ваша.
He says if you can come up with the 10 % of the purchase price by midday, the farm is yours.
Не успеваю сделать покупки.
Can't even keep up with the shopping?
Значит, по-твоему, она ворвалась в дом, совершила убийство, а затем понеслась обратно чтобы закончить покупки?
So you reckon she nipped home, committed murder, and then popped back in to finish the shopping, yeah?
У меня сегодня ночная смена, поэтому сейчас делаю покупки.
I've got the night shift today so I'm shopping now
Она делала какие-то покупки водила нас в кафе дарила нам подарки... и тетрадки для школы.
She'd do some shopping She'd take us to restaurants We'd get presents
Сначала нужно все обдумать, а потом уже делать покупки.
Well, maybe we should think a little more before we shop.
Считаешь, сколько осталось дней на то, чтобы делать покупки к Рождеству?
ARE YOU COUNTING OFF HOW MANY SHOPPING DAYS LEFT TILL CHRISTMAS?
Отовариваешься значит. Не забудь оплатить покупки.
If you're going to take all that stuff you'd better be ready to pay for it.
- Кто отвечает за покупки?
- Who's in charge of shopping?
Может быть, снимем что-нибудь по-соседству с перспективой покупки.
Maybe we try and buy something in the neighborhood.
Я уложил Джейка, сложил бельё, убрал покупки.
I put Jake to bed, I folded the laundry, I put the groceries away...
Будьте добры, рассчитаться за покупки и уйти.
Kindly pay for your purchase and leave.
Я только заскочил сделать небольшие покупки.
I just dropped in to do a little shopping.
Я должен помыть посуду, сделать покупки.
I have to wash the dishes. do the shopping.
Сделать покупки, поиграть в футбол... У меня очень много дел. Ты даже не представляешь.
do the shopping. play football... I have so many things to do.
Фрэнсис Стойк с семьей делают последние покупки, зная, что Аль-Кайда собирается атаковать Америку.
Frances and her family do some last-minute holiday shopping knowing al Qaeda is planning to attack.
Покупки?
Shopping?
Я счёл, что мне следует помочь даме донести покупки.
I reckoned I should help the lady with her packages.
Даже в Эль-Пасо, работая в лавке старых грампластинок,.. ... ходя в кино с Томми, делая покупки.
Moving to El Paso, working in a used record store, going to the movies with Tommy, clipping coupons.
Я была в гармонии с самой собой. Меня не охватывало стремление бежать куда-то, делать покупки.
No strange urge to be somewhere else... to shop...
Где тут делают покупки?
- Is there anywhere to go around here?
Ее покупки говорят о многом.
We find out she's married... Not very happy...
- Я пошлю кого-нибудь забрать покупки.
- I'll send someone to pick them up.
Я не могу удержаться... от их покупки.
I can't stop myself... from buying them.
Теперь покажите бумаги на машину : растаможку, подтверждение покупки и регистрацию.
Show me the car papers, import duty, receipt, and registration.
Такие номера после покупки изымают.
Those are requisitioned after sale.
Мы делаем покупки к свадьбе!
We're still doing our shopping for the wedding.
Скоро праздник. - Делал покупки. Покупки?
Shopping.
Это - всё. Я весь день на почте, ухожу в середине дня сделать покупки и сварить и снова иду на работу.
I'm at the post office all day long and on my lunch break I get the groceries and I cook!
Он бродил по нему, в то время как его семья делала покупки.
He wandered off while his family was shopping.
По поводу покупки земли у его брата.
He wants to talk about the land deal you made with his brother.
- Я просто делаю покупки.
- I'm just shopping.
– Да, на другие покупки.
- Yes, to buy other things.
И мы никогда не спрашиваем у клиента цель покупки.
And we never ask the purpose of a customer's purchase.
Я руководила переговорами в Берлине на прошлой неделе... и во время покупки и агент и продавец были убиты. Думаю, я.
Who knows?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]