Полегче с ней tradutor Inglês
64 parallel translation
Будьте полегче с ней, даже если это трудно?
Listen, be nice to her, will you, even if it hurts?
- Полегче с ней!
- Easy with her.
Она боится встречи с тобой, так что будь полегче с ней.
She's scared of meeting you, so be nice.
Ты это, полегче с ней, нехорошо если она в больницу попадет.
You should probably go easy on her. You don't wanna put her in the hospital.
Полегче с ней, хорошо?
So go easy on her, okay?
Полегче с ней!
Take it easy on her.
Полегче с ней, у неё была адская жизнь.
Go easy on her, she's had a hell of a life.
Пожалуйста, полегче с ней.
Please go easy on her ;
Но полегче с ней, ладно?
But go easy on her, okay?
Полегче с ней, ладно?
Just go easy on her, will you?
Эй, полегче с ней, мужик.
Hey, go easy on her, man.
Ты не думаешь, что стоило быть полегче с ней, пап?
Don't you think you could go a little easier on her, dad?
Полегче с ней.
You should go easier on her.
Послушай, я знаю, что ты огорчена, но будь полегче с ней.
Look, I know you're upset, but you should go easy on her.
Я думал, что мы договорились, что ты будешь полегче с ней.
I thought you said you were gonna go easy.
Полегче с ней.
Go easy on her.
Слушай, мама немного взвинчена, так что полегче с ней, ладно?
Listen, mom's a little stressed out, so take it easy on her, okay?
Полегче с ней.
Be gentle with her!
Но, пожалуйста, полегче с ней, потому что вы ведь знаете, даже совсем чокнутому нужна помощь "
"But please go easy on her because, you know what, " even a double cray need a little bit of help. "
- Полегче с ней.
Go easy on her.
Полегче с ней.
Go easy on her, Jim.
Полегче, я не пришла драться с тобой!
We are not going to fight!
О Боже. Мы не можем начать с чего-нибудь полегче?
Couldn't we start with someone easier?
Эй, Mилош, я не прочь тебе подыграть но не мог бы ты быть чуть полегче с этим "не мужчина"?
Hey, Milos, I don't mind rolling over here but could you lighten up on the "not a man" stuff?
Помнится, во время нашей первой тренировки, я подумал, что мне следует обращаться с ней полегче.
The first time we faced off I remember thinking maybe I ought to take it easy on her.
- Полегче там с ней.
- Go easy on her.
Полегче с ней.
You kind of wanna ease into it.
Полегче с джином. Не забывайте, что было в прошлый раз.
Easy on the schnapps, remember the Winter Dinner.
- Белого не будет. Согласится. С ним полегче будет.
He'll agree. lt'll be easier with him.
Никогда не думал, что скажу это, но полегче с яичками.
I never thought I'd say this, but you gotta take it easy on the'nads.
Так что полегче с ней.
Please don't be rough with her.
Мне стало полегче после того, как я с ней поговорил.
- No.
Детка, будь с ней полегче, хорошо?
All right, baby, just go easy on it, okay?
Арлин, за такие разговоры я тебя уволю. Ты с ней полегче, Сэм.
Arlene, don't make me fire you for talking trash.
Полегче там с ней.
Take her easy.
Полегче с центрифугой, пожалуйста. Это не игрушка.
Take it easy with the centrifuge.
Я, кажется, не с Вами разговариваю. Полегче.
Look, I wasn't talking to you.
Может быть, тебе нужно быть с ней полегче.
Maybe you should cut her some slack.
Когда вы встретитесь с Джоном, вы не могли бы быть с ним полегче?
When you see John, can you just go easy on him?
ты дашь мне адрес, а я поговорю с прокурором и попрошу быть полегче с тобой, возможно даже не отправлять тебя в тюрьму?
you give me the address, and I talk to the prosecutor and tell him to go easy on you, maybe keep you out of prison?
Чак, я знаю что у тебя благие намерения, но не могли бы мы полегче с идеями?
Look, Chuck, I know that you have good intentions, but can we please ease up on the ideas?
Я не прочь устроить с тобой маскарад и всё такое, но, прошу - обращайся со мной полегче.
I'm fine with letting you play dress-up and all that stuff... but ease up on the whup-ass, please.
Но, Лемон, твои другие Белльс, они не такие, так что ты должна быть немного полегче с ними.
But, Lemon, your other Belles- - they're not, so you're gonna have to take it a little easier on them.
Ну будь-ты с ней полегче, а?
Give her some more cred, huh?
Так что будь с ней полегче.
So don't bully her, Margaret.
Будь с ней полегче.
_
Однако Чарли совсем не похожа на Джейни, так что будь с ней полегче.
Charlie's nothing like Janie, though, so take it easy with her.
Просто говорю, когда снова ее увидишь, будь с ней полегче, хорошо?
Just saying, when you see her again, go easy on her, okay?
Хочу быть полегче с ним, пока Крюкозуб не вернётся в норму.
I just want to take it easy until Hookfang is back to his old self.
Но ты с ней полегче.
But don't go too hard on her.
Йо... если ты не в ладах с математикой, я, типа, тяжелее тебя на 50 фунтов, полегче!
Yo... in case math ain't your jam, you know I got, like, 50 pounds on you, easy!
полегче с этим 20
полегче с ним 46
с ней все хорошо 175
с ней всё хорошо 134
с ней все в порядке 350
с ней всё в порядке 217
с ней все нормально 43
с ней всё нормально 28
с ней все будет хорошо 163
с ней всё будет хорошо 127
полегче с ним 46
с ней все хорошо 175
с ней всё хорошо 134
с ней все в порядке 350
с ней всё в порядке 217
с ней все нормально 43
с ней всё нормально 28
с ней все будет хорошо 163
с ней всё будет хорошо 127
с ней все будет в порядке 213
с ней всё будет в порядке 120
с ней 322
с ней будет все в порядке 23
с ней все будет нормально 21
с ней кто 20
с ней ничего не случится 18
с ней покончено 30
с ней что 206
нейрохирург 43
с ней всё будет в порядке 120
с ней 322
с ней будет все в порядке 23
с ней все будет нормально 21
с ней кто 20
с ней ничего не случится 18
с ней покончено 30
с ней что 206
нейрохирург 43
нейт 1044
нейтан 607
нейро 42
нейлон 23
нейл 56
нейтрон 17
нейтральная территория 19
нейта 16
нейт арчибальд 17
нейтан джеймс 71
нейтан 607
нейро 42
нейлон 23
нейл 56
нейтрон 17
нейтральная территория 19
нейта 16
нейт арчибальд 17
нейтан джеймс 71