Порядочный человек tradutor Inglês
193 parallel translation
Мр. Стивенс - порядочный человек.
Mr. Stevens is an extraordinarily fine person.
Он не стал гнить в Дурнштейне, как порядочный человек.
He couldn't rot in Durnstein like any decent man.
Он порядочный человек.
- And he's not a bloke but a very decent person.
Он порядочный человек.
He's a decent person... a very decent person.
Мой отец очень порядочный человек.
My father's a very honest man.
- Он порядочный человек.
- He's not scum, he's a good man.
И порядочный человек.
And a decent man.
Один порядочный человек.
An honest man.
Вы очень порядочный человек.
I must say you're wonderfully sympathetic.
порядочный человек по необходимости проходит через переднюю и редко заглядывает в девичью
Decent person should go through the entrance hall, often looking into the maiden's room.
Ты порядочный человек... и не стал бы мне лгать.
I know you are an honest man who would never lie to me.
Порядочный человек.
Decent man.
Он замкнутый, но вполне порядочный человек.
Do you have any idea what he did?
что вы порядочный человек.
I let you have the apartment because you seemed honest.
Я сразу поняла, что вы - порядочный человек.
I could see you are a good person
Постарайтесь понять, что порядочный человек не станет хранить у себя ключи от квартиры чужой ему женщины.
Try to understand that a decent man would not keep keys from the apartment of an estranged woman.
Эдди, это очень порядочный человек.
Eddie, this is a very friendly person comin'here.
Вы порядочный человек, Витек.
You're an honest man.
При всем уважении, сэр. Бывший вице-президент - хороший и порядочный человек.
Respectfully, sir, the former VP is a good man and a decent man.
Я пришел как порядочный человек просить руки твоей дочери.
I come in good faith... to ask for your daughter's hand.
Порядочный человек не имеет права причинять боль женщине ни при каких обстоятельствах.
A gentleman has no right to hurt a woman under any circumstances.
Нет, я должен-поступить, как порядочный человек.
No, I must do the right thing.
Говорят, что Вы порядочный человек.
They say you are good.
Я благодарен тебе за все, ты самый порядочный человек из всех, кого я знал.
You're really the only honest man I know.
Вы порядочный человек, сэр.
You're a gentleman, sir.
Будет из тебя снова порядочный человек.
Make a suitable person out of you.
Джордж, я хочу, чтобы ты услышал, как я говорю Анне что ты хороший и порядочный человек.
Well, George, I just want you to hear me say to Anna that you're a good and decent person.
Господин Лу, так как вы хороший, порядочный человек, то я должна вас предупредить
Mr. Lu, since you're an honest person that's why I've to warn you
А порядочный человек лежит мертвым
And a decent man lies dead.
Порядочный человек сделал бы что-нибудь.
A decent person would have done something.
Это не моя работа, доказывать людям, что я честный и порядочный человек.
It's not my job to prove to people I'm a fair and decent man.
Но, месье, я же порядочный человек.
Sir, I am not crass.
Конечно, он пытается ко мне приставать. Но он порядочный человек. Ты знаешь, он считает меня очаровательной, волнующей.
my buttock i am too fat you are not fat, but stupid
Он согласился тебя подвезти, потому что он порядочный человек.
He's giving you a ride because he's a decent person.
А ты, Джо, самый порядочный человек из всех, кого я знаю. И у тебя прекрасные глаза и самый сексуальный голос и улыбка, которая разбивает мне сердце. И если я хочу стать писателем, то мне нужен кто-то подобный тебе рядом.
And, Joey you are the most decent person I know and you have incredible eyes and the sexiest voice, and a smile that breaks my heart and if I'm gonna be a writer I need someone like that around.
- Кроме того, он порядочный человек.
- And besides, he's a very ethical man.
Я повёл себя как порядочный человек.
I was just being a good guy.
Просто хотела посмотреть как такой порядочный человек, отреагирует на эту новость.
So that's why she seemed happy.
Слушайте. Доктор Робертс - глубоко порядочный человек.
Look, Dr Roberts is a thoroughly decent man.
Даже не подозревала, что ты порядочный человек.
I didn't take you for a decent human being.
Это потому что ты порядочный человек.
That's because you're a decent man.
Ты порядочный человек.
You're a decent man.
Вы ведь тоже человек порядочный.
Beat it, kid. You're bugging me.
Я вижу, вы порядочный человек.
No.
Я думала, Вас похитили, но потом увидела, как Вы любезничали с этой дамочкой там... Порядочный же Вы человек после этого.
And I thought you been kidnapped, that you was waiting to know that kind of danger but... all alone you were in the cottage of that... that hoty, and I thought you were honourable and decent...!
Вижу, Вы - человек порядочный.
I can see, you are a decent man.
Я первый порядочный человек в ее жизни.
I'm the first decent man she's ever met.
Если бы это был порядочный молодой человек нашего круга... я бы сказал : "Ханни еще ребенок, но надо подумать о будущем".
If it was a decent young man from a family like ours... I'd say : "Hanni is still a child, but the future is to come"
Слушай, я человек порядочный.
Look, I'm being a straight shooter.
И хотя у него шизофрения С приступами непроизвольного автомоносексуального бешенства. Но он добрый человек и очень порядочный!
He may have delusionary schizophrenia with involuntary narcissistic rage but he is a very gentle person.
Он ощущал, как петля затягивается на его шее Любой порядочный или хотя бы наполовину разумный человек признал бы свое поражение.
Anybody decent or half smart would throw in the towel.
человек 7347
человек дождя 54
человек мертв 17
человека 1118
человек умер 43
человек слова 49
человек года 21
человек действия 16
человек в маске 16
человеку 160
человек дождя 54
человек мертв 17
человека 1118
человек умер 43
человек слова 49
человек года 21
человек действия 16
человек в маске 16
человеку 160
человек за бортом 56
человек чести 30
человек часа 26
человеко 17
человеком 282
человек погиб 17
человек убит 17
человек умирает 33
человек науки 19
человек ранен 57
человек чести 30
человек часа 26
человеко 17
человеком 282
человек погиб 17
человек убит 17
человек умирает 33
человек науки 19
человек ранен 57
человеки 18
человеке 30
человек погибло 32
порядок 1888
порядке 42
порядок в зале суда 24
порядка 49
порядок в суде 16
порядочный 24
порядочность 20
человеке 30
человек погибло 32
порядок 1888
порядке 42
порядок в зале суда 24
порядка 49
порядок в суде 16
порядочный 24
порядочность 20