English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ П ] / Послушаем

Послушаем tradutor Inglês

1,122 parallel translation
Тебя мьi послушаем потом.
We'll hear you later.
Давайте тогда послушаем вашу.
Let's hear your side of the story.
Пошли, послушаем, как пудинг шипит на огне.
Tim, listen to the pudding hissing on the fire!
Давай послушаем немного рок-н-ролла.
Let's hear some rock'n'roll. Hey, how's it going?
Послушаем, как вы играете.
Let's hear you play.
Нет, но мы вас послушаем.
- Not really, but we'll hear you out.
А теперьдавайте послушаем Сью Эн Экерштейн.
Now for Sue Ann Eckerstein. "
Сегодняшний вечер мы посвятим воспоминаниям о нём. Послушаем тех, кто близко знал его, работал вместе с ним. А сейчас его знаменитая песня "Я знаю, знаю, знаю".
Tonight we honor him with reminiscences by his friends and fellow-actors.
Поедем скорей ко мне, послушаем новости.
We'll listen to the news in my room.
Эй, Лонг-Айленд, давай послушаем песню о плантации, где ты родился.
Hey, Long Island, let's hear the one about the plantation you was born on.
Давай послушаем, как ты работал на гороховой ферме.
Let's hear how you come to doing time on the pea farm.
" А сейчас мы послушаем еще немного музыки.
Right now we're gonna hear a little more music.
" Давайте послушаем кое-что от Earl King, родом из Нового Орлеана.
Let's hear a little somethin'from Earl King, New Orleans'own.
Вы не против, если мы послушаем?
Do you mind if we listen?
Давайте послушаем передачу с зонда.
Let's hear the probe's transmission. Yes, sir.
Давайте закажем выпить и послушаем музыкальный автомат.
Let's have a few drinks and listen to some jukebox music.
А сейчас давайте послушаем песню из персонального плейлиста Эдриана, одну из его самых любимых.
Right now, let's play a song from Adrian's own playlist, one of A.C.'s favourites.
Послушаем что-нибудь настоящее.
Let's get it right.
Давайте послушаем Булла Хёрли!
Let's hear it for Bull Hurley!
Я уверен, что Дэвис подготовил совершенно некомпетентный анализ, но давайте послушаем его, прежде чем критиковать.
Davis here has prepared what I'm sure is a thoroughly incompetent analysis... but let's listen to him read it before we start criticizing. Fine.
Не возражаешь, если мы послушаем что нибудь?
Mind if we hear some tunes?
Погоди, Мэри, давай послушаем, что он говорит.
We should phone the police. Wait, Mary. Let's hear what he has to say.
Ух... давайте послушаем наших спонсоров...
Uh, let's hear from our sponsors...
Привет девочки, не возражаете если мы присоеденимся к вам послушаем музыку
Hi, girls, you don't mind if we join you and listen to some music.
Тогда мы её сейчас послушаем.
Ok, let's listen.
Давайте послушаем.
Let's listen.
Мы охотно послушаем. Правда?
We'd love to hear it, wouldn't we?
А сейчас послушаем ваши звоночки в студию.
Right now, we're open for your calls.
Давайте послушаем.
Let's hear one.
- Послушаем. [Щелкает]
- Let's hear it.
Послушаем другой звонок.
Let's take another call.
- Мы послушаем записи.
- We'll listen to the tapes.
Мы все сядем и послушаем великолепную историю выживания.
We're all going to sit down as a family... and listen to an inspiring story of wilderness survival.
Послушаем.
Let's hear it.
Ладно, давай послушаем.
All right, let's listen.
Они могут быть связаны. Давайте ещё раз послушаем.
Let's have another listen.
Послушаем рассказ их.
# Hear their hellish # # Rondelet #
[Skipped item nr. 267] послушаем Тома Джонса.
Dinner, dancing, and... Mr. Tom Jones.
Сыграй "Остался здесь", давай послушаем тебя.
play''Right Here'', let's hear you.
Так, послушаем :
Okay, folks.
А теперь послушаем Арни Пая с материалом "Арни в небесах".
Now over to Arnie Pie with'Arnie in the Sky.'
Давай просто посидим и послушаем.
Let's just sit a while and listen.
Давай послушаем ее в память старых добрых времен.
Let's listen to it. For old time's sake.
Господа, леди и джентльмены! Послушаем речь шафера.
My lords, ladies, and gentlemen, pray silence for the best man.
Давайте послушаем Рики Нельсона!
[Ed Sullivan lmpersonator] Let's hear it for Ricky Nelson!
Дадим ему пару минут и послушаем, как он станет оправдываться.
Let's give him two minutes and see what he's got to say for himself!
- Послушаем!
- Let's hear it!
- Может, музыку послушаем?
- How about some music?
Пойдем ко мне, послушаем игру?
Why not come to my place and listen to the game?
Давайте послушаем Вас.
You're up.
Давай послушаем.
Let's hear it.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]