Почему ты ничего не сказал tradutor Inglês
251 parallel translation
почему ты ничего не сказал?
Why didn't you tell me?
Но почему ты ничего не сказал, Говерт?
But why didn't you say anything, Govert?
Было. - Не было. - Почему ты ничего не сказал?
Do you think bitching about it is going to get the story where we want it?
Но если тебе нужна была помощь, почему ты ничего не сказал?
I say, if you wanted help, why didn't you just ask me, kid?
Почему ты ничего не сказал?
Why didn't you say something?
- Почему ты ничего не сказал?
- Why didn't you say something?
Почему ты ничего не сказал мне?
Before you, have never told me
Почему ты ничего не сказал?
Why didn't you say anything?
И почему ты ничего не сказал?
So, why didn't you say anything?
- Почему ты ничего не сказал?
- Why did you say nothing to me?
- Почему ты ничего не сказал?
- Why didn't you say anything?
Тогда почему ты ничего не сказал, если ты уезжаешь на Бермуды сегодня вечером?
Then why did you say nothing if you're leaving?
Почему ты ничего не сказал про корабль Ма'эла в инкских руинах?
Why didn't you tell me Ma'el's ship was found in an Incan ruin?
- Но почему ты ничего не сказал?
- Why didn't you say something?
- А почему ты ничего не сказал?
Why did you keep it a secret from me?
- Почему ты ничего не сказал?
- Why didn't you tell me that?
- Почему ты ничего не сказал церковному совету?
Why didn't you tell your church board what you were doing?
Почему ты ничего не сказал Матильде?
Why haven't you spoken to Mathilde?
Пап, почему ты ничего не сказал?
Daddy, why didn't you just say something?
А почему ты ничего не сказал прошлой ночью?
And why didn't you say anything last night?
Почему ты ничего не сказал?
- Why didn't you say anything?
Марк, почему ты ничего не сказал?
Mark, why didn't you say something?
Почему ты мне ничего не сказал?
Why didn't you tell me things were that bad?
Так почему ты тогда ничего не сказал, дитя?
Because why didn't you tell me, child?
Почему ты ничего не сказал?
Why did you?
Почему ты мне ничего не сказал?
Why didn't you tell me anything?
Почему ты мне ничего не сказал?
Why didn't you tell me?
Лайнус, почему ты мне ничего не сказал?
Why didn't you tell me?
- Почему, ты ничего не сказал?
- Why don't you speak?
А почему ты мне ничего не сказал?
Then why not tell me?
Пол, почему ты мне ничего не сказал?
The police reports, the pavilion incident.
Почему ты ничего не сказал?
And you didn't say anything?
Почему ты ничего мне не сказал?
Why didn't you tell me?
Почему ты мне ничего не сказал?
Why didn't tell me?
Почему ты мне ничего не сказал?
I still don't understand how are we going to do it. You'll see.
Альберт, как же так? Почему ты мне ничего не сказал?
Why didn't you say anything to me?
Почему ты мне ничего не сказал раньше?
Why didn't you say so?
Почему ты мне ничего не сказал?
But why didn't you tell me?
- Почему ты тогда ничего не сказал?
- Why did you say nothing, then?
Если она для тебя ничего не значит, почему ты не сказал мне, что вы сегодня встречаетесь?
If she means nothing to you why didnt you tell me you were seeing her tonight?
Местечко. Почему ты мне ничего не сказал?
Why you have not told me anything?
Почему ты ничего мне не сказал?
Why didn't you say something?
Почему же ты мне ничего не сказал?
Why didn't you say something?
В этом бы не было ничего особенного если бы ты не отменил ланч, или сказал мне почему ты его отменяешь и для кого.
It might've gone without saying if you hadn't canceled lunch, or if you had told me why you were canceling and who for.
- Почему ты раньше ничего не сказал?
- Why haven't you said something?
Почему ты вообще никому ничего не сказал?
Why didn't you tell "someone" what you were doing?
Почему ты ничего мне не сказал?
Why don't you tell me things?
... почему ты сказал, что ничего не понял?
.. why did you say you didn't understand anything?
Почему ты нам ничего не сказал, или куда-нибудь не отдал?
Why didn't you tell one of us, or hand it in somewhere?
Почему ты мне об этом ничего не сказал?
- why you don't mention a word?
Сьюзан разговаривала с той женщиной, Кэролайн. Почему ты ничего мне не сказал о том, что полиция произвела обыск в твоем доме?
Why didn't you tell me the police searched your house?