Появится tradutor Inglês
4,786 parallel translation
ребенок скоро появится.
Now, the baby will come soon.
Есть что-то такое, что вы должны сделать до того, как он появится?
Is there something you got to do before he gets there?
Мы же договорились, что она не появится.
We said she wouldn't return, didn't we?
Но отныне, с той минуты, как появится у нас государство, хулиганы никогда не пристанут к тебе, потому что ты - еврей.
But now, from the moment that we have a state, bullies will never bother you, because you are Jewish.
Ну а сейчас дитя, которое с вашей помощью вот-вот появится на свет, хочет вам что-то сказать.
And now, before we wrap this up, the child that you all helped bring into this world has something to say.
А так, по крайней мере, у нас у обоих появится шанс на искупление.
At least that way, you know, we might be able to... together... Come across some kind of redemption.
Он обязательно сейчас появится.
But look, I'm sure he'll be here any second. Okay?
Когда появится Рико?
When's Rico going to show?
Надеюсь, у вас появится надежда.
I hope that my actions have given you hope.
Могут пройти годы, пока такая волна появится снова.
It could be years until there's a swell that size again.
Когда папа сказал мне, что у меня появится сестра, я заплакал, потому что хотел этого больше всего.
When my dad told me that I was going to get a sister, I cried because that's all I'd ever wanted.
Ты пойдёшь туда, слегка их уработаешь, и у меня появится шанс!
You gotta go in there and you gotta soften them up so I can have my chance!
Идея появится, нужно просто расслабиться, понимаешь?
You can find it, man. You got to just let go, okay?
И вот один из моих любимчиков сейчас появится на этой сцене после небольшого отсутствия.
One of my all-time favorites... is making an appearance on this stage after a little while away.
Я напишу вам, когда для вас появится задание.
I will e-mail you when I have something for you to do.
Скоро появится внук.
One grandchild, a boy, on the way.
Если всё получилось, она появится завтра, когда мы на ней приедем.
Well, if it worked, it's not gonna be here until we drive it here tomorrow.
И вроде ты уже больше не можешь, но появится какой-нибудь гей, который будет гладить твое лицо и говорить.
And you don't want him no more, so now here comes the guy that wants to rub your face.
Если у нас появится отдел, где надо будет мастурбировать на диване, играя в видеоигры, я устрою тебе собеседование.
If we ever come up with a division where you sit on the couch and masturbate while playing video games, I'll get you an interview.
Появится свой трейлер
My double-wide trailer
Потом у меня появится более молодой помощник, который будет вести дела, в то время как я смогу ездить в Мен с семьей на лето.
Eventually I'd train someone younger than myself to run the day to day so I could go up to Maine with my family in the summer.
Сегодня у нас появится новый генерал?
Will there be a new general today, sir?
Когда он появится, он сразу, попрет на тебя.
As soon as he shows up, he's gonna start on you.
Если одна из них умрет, у нас будут руки в крови, а у них появится мученица.
If one of them dies then we ll have blood on our hands and they ll have their martyr.
Уймись Рокко, если мы не будем с ними бороться, у тебя появится...
Hold it, Rocco. We don't fight these guys. Sure, maybe you get that...
Если мы не будем с ними бороться, у тебя появится шанс прожить долгую и счастливую жизнь.
If we don't fight these guys, "sure, maybe you get that long, happy life we all want."
А если оно однажды появится, нам останется уповать только на Бога.
Order! And the moment it does, God help us all! This is typical communist tactic!
Если мы не будем с ними бороться, у тебя появится шанс прожить долгую и счастливую жизнь.
... sure, maybe you, uh, get that long, happy life we all want.
Он не закончил сценарий, его имя не появится в титрах им нечего бойкотировать.
Ed, he's not done with the script. His name will never be on the thing. What's anybody boycotting?
Джеймс спрашивал, появится ли у него братик или сестренка.
JAMES ASKED IF HE COULD HAVE A SIBLING.
Да, будущее абсолютно неопределенное... может быть твоя опухоль появится снова, возможно и мой рак тоже.
Yeah, the future is totally uncertain... maybe your tumor will come back, maybe my cancer will too.
Будет мелочно - разочаровываться из-за того, что Лео, очевидно, даже не появится?
Is it petty to be disappointed that Leo is clearly not even showing up?
Если Майлз появится, попросите его позвонить мне по этому номеру.
If... Miles ever does make an appearance, you might ask him to call me on that number.
Ты не знаешь, когда снова появится свет.
It's like you don't know when it's going to be light again.
Он возьмет под свою защиту Лили Белл, и у нее появится легкий английский акцент, и я буду постоянно поддразнивать ее за это.
I mean, like, he'll protect Lily Belle, and then she'll have a little English accent, and I'll be able to tease her about it all the time.
Остальные ждут, пока не появится пехота.
Everyone else, wait until you see the infantry.
Если Фрэнк не появится в ближайшие часы,
If Frank hadn't shown up for another couple of hours,
Когда она наконец появится, скажи что я ушёл.
When she finally emerges, tell her I've left.
Не знаю, когда появится.
- I don't know when that'll be.
Ты должна была послать за мной, если он появится.
You were supposed to send for me if he appeared.
Когда он появится, сестра, просто убедитесь, что это мальчик.
When it comes out, Nurse, just you make sure it's a boy.
Когда он появится, сестра, вы просто убедитесь, что это мальчик.
When it comes out, Nurse, just you make sure it's a boy.
- Он никогда не появится!
~ It's never coming out!
Не думаю, что позже у тебя ещё появится шанс выпить его.
I don't think you'll get a chance later on.
Тут новорожденный, и скоро появится еще один, и старая леди на пороге смерти.
There's a new baby here, another due soon, an elderly lady who is dying.
Она появится?
Is she coming?
Госпожа президент, у нас обязательно появится способ сделать и то, и другое - и потратиться, и сэкономить.
Madam President, there will be a way to do both of these things, cuts and spending.
Слушайте, сейчас новости так быстро меняются, скоро появится новый айфон или китайцы захватят Чикаго.
Look, the news moves so quickly, we'll have a new iPhone or the Chinese will be in Chicago.
Так, внимание. Чанг вот-вот появится. - Ясно.
Okay, everybody, Chung should be here any second.
- Я только что узнала, что Чанг вот-вот появится.
- All right. - I just heard Chung should be here any second.
Мы сообщим как только появится информация.
We'll let you know as soon as there's any information.