Предупреждение tradutor Inglês
2,044 parallel translation
Это послание, предупреждение.
To send a message, a warning.
Но ты сказал, это только предупреждение.
But you said it was just a warning.
- Это было предупреждение остальным.
It was a warning to everyone else.
Или они просто оставили предупреждение, пытались напугать его.
Or they're just sending a message, trying to scare him.
Это последнее гребаное предупреждение, чувак!
This is your last fucking warning, man!
Ну всё, последнее предупреждение!
All right, final warning, folks!
Двух-минутное предупреждение.
Two-minute warning.
Ты, последнее предупреждение о возможности смерчей.
You, last tornado watch.
Вам следовало бы услышать мое предупреждение.
You should have heeded my warning.
И кем бы они ни были, они прекратили платить наличными два месяца назад, поэтому городской совет отослал им последнее предупреждение и продали его на аукционе вашему парню, Моззи.
And whoever they are, they stopped paying cash two months ago, so the facility sent the required late notices and auctioned it off to your guy, Mozzie.
Это предупреждение укрепит доверие ко мне, позволит попасть в близкий круг, даст мне место в первом ряду для освещения политической сенсации десятилетия.
Tipping her off builds trust, puts me deeper in the inner circle, and gives me a front seat to the political story of the decade.
Предупреждение мне.
Warning me.
Краткое предупреждение перед тем, как начать повторение.
A quick warning before we begin our review.
Мур поторопился и, несмотря на предупреждение, отправил туда Топаз Секьюрити.
Moore went ahead and sent in Topaz anyway.
На этот раз выпишу вам штраф, вынесу предупреждение и отпущу.
So, I'm gonna give you a ticket and a warning at this time and let you go.
... на этот раз выпишу вам штраф, вынесу предупреждение и отпущу.
... a ticket and a warning at this time and let you go.
Предупреждение запоздало, должен вам сказать.
Heh, it's a little late for that, let me tell you.
Хлои Хиггинс установила это ружьё для самозащиты, повесив на двери ясное предупреждение о том, что случится, если он войдёт в дом.
Chloe Higgins rigged that shotgun in self-defense, with a big, bold warning on the front door telling him what would happen if he entered.
Я достала ружьё, установила его на стремянке, провела шнур к двери, повесила на двери предупреждение.
I pulled out the shotgun, mounted it on the stepladder, ran the cord to the door, put a sign on the door, warning him.
"Я же написала ему предупреждение".
"Hey, I wrote a note."
Но, похоже, некоторые оказываются в замешательстве, поэтому на пакете с крючками написали предупреждение :
but it must be confusing to some other people,'cause they put a warning label on a bag of fishhooks- -
Это предупреждение для них.
That's the warning for these things.
Ты уже получила одно предупреждение...
You already got one warning...
Ты уже получила одно предупреждение и пришла сюда так...
You already got one warning, and to come in here like this...
Год назад получила предупреждение
Sasha was cautioned about a year ago for making crank calls.
Последнее предупреждение, оружие на землю!
This is your final warning! Put your weapon down!
Последнее предупреждение!
LAST CHANCE!
- Вам сделают предупреждение и отпустят.
You'll be cautioned and released.
Спасибо за предупреждение.
Thank you for responding.
Наслаждался погодой и кухней пока не получили предупреждение.
I was enjoying the weather and cuisine until we were put on alert.
К этим словам не подходит предупреждение.
That didn't sound like something that should come with a warning.
Это предупреждение.
This is a heads-up.
Это предупреждение, Макдафф.
It is a warning, Macduff.
Она проверяет все каждые две минуты, я бы получила предупреждение.
I set up a remote testing system. It checks in every few minutes.
Я собирался дать ему строгое предупреждение и сказать что именно он может делать, а что нет но ты продолжай
I was going to read him the riot act and tell him specifically what to do today and what not to do, but you go ahead.
Рэй Марзулла заказал Эдди Дал Белло и Франсин Палмер как предупреждение, что с ним не стоит связываться.
Ray Marzulla had Eddie Dal Bello and Francine Palmer murdered to send a message that he shouldn't be messed with.
На бутылке скотча было предупреждение.
There's a warning, right there, on the scotch bottle.
Ну, если с этим не связано, зачем Тернер установил предупреждение для отправки тебе?
Well, if they're not related, why did Turner have the fail-safe set up to call you?
Мы получили предупреждение, что беглец должен приехать в Портленд из Рима рейсом, следующим через аэропорт Кэннеди.
We got a warning that a male fugitive is coming to Portland via JFK from Rome.
Это последнее предупреждение.
This is your last warning, stay out of my way!
Это предупреждение.
It's a warning.
- И она вернулась в лабораторию, несмотря на предупреждение.
- And she went back to the lab - despite the warning.
Предупреждение от города, что вы должны снять дом на дереве или будете платить штраф 25 долларов в день...
Notice from the city to take down the tree house or be fined $ 25 a day...
Есть еще предупреждение о торнадо.
There are also tornado warnings.
И предупреждение о торнадо для Нью-Йорка.
And there are tornado warnings for New York City.
Это что, предупреждение?
Is that a warning?
Считайте, что это предупреждение, капитан!
Consider it a warning, Captain!
Но, Огги, банк прислал последнее предупреждение.
But, Auggie, the bank sent a last notice.
Это служит подтверждением того, что вы прочитали и поняли, почему это предупреждение было издано.
"This serves as an acknowledgment " that you have read and understood why this written reprimand was issued. "
Будет письменное предупреждение, как другие.
This will be a written warning just like the other.
Последнее предупреждение, Алистер.
Last chance, Alistair.