Приезжайте сюда tradutor Inglês
55 parallel translation
Так приезжайте сюда.
Come up here.
И если вы хотите стать более сдержанным в своих тратах что ж, приезжайте сюда.
And if you want to build up your sales resistance well, this is the place.
Всё-таки, приезжайте сюда за мной в 9 часов.
Come pick me up here at 9. You'll find out.
Приезжайте сюда.
At The Jardin? Come over here.
Если вам когда-нибудь надоест жить в этом сортире под названием Нью-Йорк, приезжайте сюда.
I want you to know if you ever get tired of living in that toilet you're welcome here.
Прекрасно! Сообщите обо мне! Приезжайте сюда и арестуйте меня!
Come the fuck down here and arrest me!
Так продайте всё и приезжайте сюда. Будете спокойно ваших львов изучать.
Sell everything and come here to study the lions.
Господин мэр, отдыхающий дома на озере Тахо, оторвите-ка свою задницу от дивана и приезжайте сюда наводить порядок!
Mr. Mayor, on vacation in your home in Lake Tahoe, get off your butt, get down here and declare martial law!
Врач сказал, когда я рожала последнего, мальчика, он сказал "Обязательно приезжайте сюда, если снова забеременеете".
The doctor said... When I had the last one, the boy, he said : " Be sure and come back if you're pregnant again.
Приезжайте сюда просто чтобы показать, как я благодарен.
Come out and pack this place, just to show them how grateful I am.
Скорее приезжайте сюда, моей жене плохо!
Come quickly now!
Приезжайте сюда и посмотрите как могуть ошибаться большие дяди ".
You should come down here and see how the big boys do it. "
Приезжайте сюда.
Come right here.
Президент Буш, приезжайте сюда.
President Bush, right here. Come right here.
Приезжайте сюда, Бекки.
Come here, Becky.
Приезжайте сюда, Томми.
Come here, Tommy.
- Вызовите экспертов и приезжайте сюда.
Get forensics and meet me over here.
Приезжайте сюда, я разберусь.
Come right over and I'll fit you in.
Ну, возможно вам стоит на это взглянуть, а затем приезжайте сюда в приход на завтрак, скажем, в час.
Well, maybe you should give it a gander and then come over here to the parish for breakfast, in, say, an hour.
Приезжайте сюда!
Come here!
Приезжайте сюда.
Where are you?
Блумквист, приезжайте сюда и предоставьте Ваши доказательства.
Blomkvist, I think it's best that you come in and give us your witness statement.
Просто приезжайте сюда.
Just get over here.
Ну, тогда приезжайте сюда.
Well, then, why don't you just come on in? I'm a good listener.
И теперь Эми нуждается в тебе, так что приезжайте сюда.
And now Amy needs you, so get over here.
Приезжайте сюда или сделайти это сами, но сделайте это.
Either come over here or do it yourself, but do it.
Джек Бауэр путешествуя по Америке не говорил : "Не приезжайте сюда, тут полно террористов", не так ли?
Jack Bauer doesn't run around America saying, "Don't come, it's full of terrorists", does he?
Приезжайте сюда.
Come here.
[Штабквартира ФБР, Сан-Антонио, Техас ] Я была поражена тем, что рассказала Кэри, [ специальный агент Нэнси Б. Фишер] поэтому первое, что я ей сказала, это когда ФБР и госдепартамент США вам помогут... приезжайте сюда с братом, мне нужно интервьюировать его немедленно.
Well, I was astounded by what Carey said, so one of the first things I said to her was, when the FBI and the US State Department assist you and uh... get you and your brother back here, I have to interview him immediately.
Тогда бери Дэймона и приезжайте сюда.
Then get Damon and get down here.
- Приезжайте сюда.
- Come down here.
Не приезжайте сюда!
Don't come here!
Если достойны, приезжайте сюда.
If your crew has what it takes, you need to come on down here.
Приезжайте сюда.
Could you come in here please?
Перегрузите товар и приезжайте сюда.
Man, just handle business and get there, homey.
Тогда приезжайте сюда.
Then you need to come here.
Приезжайте сюда, пожалуйста.
Can you just please get here?
Приезжайте сюда, когда придёт время родов.
Come back when the baby comes.
Поддержите губернатора, садитесь в машину и приезжайте сюда прямо сейчас.
Support the governor by getting in your car and driving over there right now.
Приезжайте сюда и сделайте чудо.
Come and do the honors yourself.
- Когда она напишет, приезжайте сюда.
She'll text you, and then you'll pick me up right here.
Приезжайте сюда, в город.
Come out here to the city.
Так что собери супер-друзей. Приезжайте сюда, устроим ей засаду.
So round up the super friends, get out here and we'll ambush her.
Приезжайте скорее сюда.
You must come here at once.
Разделите на троих. Сюда больше не приезжайте!
Split it three ways.
Когда будет скучно, приезжайте к нам сюда.
It gets boring over there. Come visit the town sometime.
Пожалуйста, больше сюда не приезжайте.
Please, don't come here again.
Приезжайте сюда как можно скорее.
Run!
И не приезжайте больше сюда!
Don't come back here!
Так приезжайте снова. то непременно сюда вернешься.
Then come again. People of Urk believe that if they take the pebbles from this beach, they will be able to come back here for sure.
Нет, вы сюда приезжайте на супергулянку!
What are you guys doing? No, come over here. We're having a blast!
сюда 13706
сюда иди 72
сюда пожалуйста 45
сюда смотри 27
сюда его 17
сюда нельзя 107
сюда идут 23
сюда кто 17
приезжай 238
приезжайте 72
сюда иди 72
сюда пожалуйста 45
сюда смотри 27
сюда его 17
сюда нельзя 107
сюда идут 23
сюда кто 17
приезжай 238
приезжайте 72