Приму это как комплимент tradutor Inglês
37 parallel translation
Приму это как комплимент.
I'll take that as a compliment.
Я не понимаю, о чем ты говоришь, но приму это как комплимент.
I don't know what you're talking about but I'll take it as a compliment.
Я приму это как комплимент, хотя уверен, что это не имелось в виду.
I'LL TAKE THAT AS THE COMPLIMENT THAT I'M SURE WAS INTENDED.
Вот раньше я бы тебе на это сказал – "да пошёл ты", но теперь я приму это как комплимент.
You know, there was a time when I would've said "fuck you", You know, there was a time when I would've said "fuck you", but now I'll take that as a compliment. but now I'll take that as a compliment.
Приму это как комплимент, но я серьезно.
Well, I'm gonna take thatas a compliment, but I'm serious.I'm worried about serena.
От такого тонкого наблюдателя я приму это как комплимент.
Said one observer as'careful I will take'as a compliment.
Я приму это как комплимент.
Well, I take that as a compliment.
Я приму это как комплимент.
I take that as a compliment.
Приму это как комплимент.
I'll take that as a compliment. What's an FBI agent look like?
Что ж, спасибо, я приму это как комплимент и как угрозу со стороны властей.
Well, thank you. I take that as a great compliment while being intimidated by law enforcement.
Я приму это как комплимент
I take it as a compliment.
Прежде всего, я приму это как комплимент и я не имел ввиду труд.
First of all, I'll take that as a compliment, and I don't mean the writing.
Я приму это как комплимент.
I'll take that as a compliment.
Я приму это как комплимент, еблан.
I'm gonna take that as a compliment, motherfucker.
Приму это как комплимент.
I'm gonna take that as a compliment.
Я пожалуй приму это как комплимент, Что Киршнер-Симс нанял вас для Ксюрекса
I actually took it as a huge compliment that Kirschner-Sims hired you to run Xyrix.
Приму это как комплимент.
I take it as a compliment.
Я приму это как комплимент.
- Hey, I'll take that as a compliment.
Приму это как комплимент.
I will take that as a compliment.
Приму это как комплимент.
I shall take that as a compliment.
Приму это как комплимент. Но ты не это имел в виду.
I take it as a compliment, but I don't think you meant it that way.
Э, приму это как комплимент.
Uh, I'll take that as a compliment.
Приму это как комплимент, полагаю.
I'll take that as a compliment, I guess.
- Но я приму то, что ты не веришь в это, как комплимент.
I'll take your incredulity as a compliment.
Я приму это как комплимент.
I was named after her.
Так что я приму это, как комплимент.
So I'll take that as a compliment.
Как большой поклонник оперы, приму это за комплимент, хотя, я уверен, в эти слова, был вложен обратный смысл.
As I'm an ardent patron of the opera, I'll take that as a compliment, although I'm certain it was meant as quite the opposite.
- Хорошо, я приму это как комплимент.
- Well, I take that as a compliment.