Процветает tradutor Inglês
338 parallel translation
Гляди, музей в Уолтон-Лейн процветает.
The museum at Walston Lane does well enough.
- Ваш бизнес процветает.
- Business is certainly growing.
О, здоров и процветает.
Oh, well and successful.
- Сейчас строительство процветает.
Right now, building is booming.
Открылись 10 дней назад, а бизнес уже процветает.
We've been open 10 days and business is booming.
Её бизнес процветает.
Her business is going well.
"Бизнес процветает."
" Business is brisk.
Шпионаж, как и остальные подрывные формы борьбы, процветает.
All the forms of espionage and subversive activities are developing
Она высокоразвита, процветает материально, комфортабельна для людей и абсолютно мирная.
We find it highly advanced, prosperous in a material sense, comfortable for your people and peaceful in the extreme.
Объят сном тот, кто процветает ; объят сном тот, кто трудится и стремится к успеху ;
He who works and has ambition dreams of beginning to prosper ;
Она ведь процветает?
She's doin'alright, isn't she?
" Восточных евреев - большинство, но кто процветает?
" The Sepharadim are the majority, but who is prospering?
Hенавижу иметь дело с непрофессионалами. Всюду процветает дилетантизм...
This amateur approach everyone has nowadays.
"≈ сли кто-то пришел из" инсы, то он везде процветает. "
The early worm gets the bird.
- Меньше, что? Мой бизнес процветает.
My business is very good and busy.
Я думал, подобное невежество процветает лишь на планетах класса три, вроде этой.
I thought such ignorance only existed on grade three planets like this.
Как всегда процветает.
- It's prosperity.
Адвокатская фирма действует уже более десяти лет. И вполне процветает.
We've been working together for 10 years now.
Вместо воровства процветает торговля.
Where there was robbery, there's trade.
Удивительно, как процветает наш бизнес.
Zoe : It's extraordinary how successful it is.
Процветает государство - процветаем и мы.
If the state prospers, we all prosper.
Фактически, он процветает.
In fact, he prospers.
- Бизнес процветает.
Business is great.
Фабрика моего отца процветает, благодаря корейской войне.
My father's factory is thriving, thanks to the Korean War. Business is good.
- ¬ аша импери € процветает, мастер Ўреддер.
Your empire flourishes, Master hredder.
И ещё говорят, что этот народ процветает?
And these people are said to flourish?
Только то, что там процветает мужская дружба.
The only thing going on down there... was male bonding.
И еще, пожалуйста, передайте Гаурону, что я несказанно рад, что он так прекрасно процветает.
Also, please tell Gowron that I am immensely gratified that he is prospering so well.
- Процветает.
- Booming.
Его бизнес процветает из-за новой ветки метро.
Because of the new subway line, business in his turf is booming.
Бизнес процветает, верно?
Business is booming, isn't it?
- В этом месте бизнес процветает, верно?
- This place does some business, huh?
Это правило для культурной Европы... правило для культурной Европы - организовывать смерть искусства жизни, которое все еще процветает.
No It is... It is therefore the rule of European culture the rule of European culture to organize the death of the art of living, which was still flourishing at our feet.
Изумруды Видимо ваша практика процветает.
Emeralds! Your practice must be doing well.
Видела бы ты бар. Он процветает.
You should see the bar. lt's thriving.
Неудивительно, что процветает зло и насилие.
But ask yourself the question :
Он утверждает, что во всяком цивилизованном обществе, один его сегмент процветает за счет трудов другого.
Who asserts that "there has never existed a civilized society " in which one segment did not thrive upon the labour of another.
Но ваш сын, он процветает.
But your son, he's thriving.
Лучший бизнес сегодня процветает в борделях!
The best business today is a whorehouse!
А ваша биржа процветает.
Your stock is soaring.
Наша раса снова процветает.
Our race is thriving once again.
Пока женоненавистничество процветает, для хорошего мужчины это значит ничего не делать.
All it takes for misogyny to thrive is for good men to do nothing.
- Процветает.
– Flourishing.
Это правда, что в тюрьмах процветает гомосексуализм?
Say! ls it true what they say about homosexual activity behind bars?
Бенни процветает и в городе.
Benny did well in the city too.
Нетрудно быть другом парня, когда он процветает.
- Which isn't hard when times are good.
Рисунки Евы Шванкмайеровой оказывают разъедающий эффект на те сообщества, где процветает консьюмеризм.
VVa SVVakmaeeoVVáS poa t gS aVVe a ceoeoS VVe eect on those societies where consumerism is floundering.
- Он процветает, простите за каламбур.
The Genovian pear market is blossoming, if you'll pardon the pun.
Черри порадуется, что бизнес процветает.
Cherry'll be glad to get the extra business.
Сад господина Вилетта процветает?
Is Mr. Villette's garden flourishing?
Да процветает Ваше Величество,
But the king had other interests, too.