English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ П ] / Прочь от меня

Прочь от меня tradutor Inglês

130 parallel translation
Прочь от меня, ты псих!
Get away from me, you're insane!
- Эдвин! - Прочь от меня!
Get away from me!
Прочь от меня!
Get out!
Но почему она ушла прочь от меня?
But why had Adriana run away?
Руки прочь от меня!
Take your hands off me.
Прочь от меня, каракатица!
Stuff it, you old bag!
Уберите прочь от меня свои руки!
Hands off!
Счастливого путешествия! Прочь от меня, злые бабы! Чёрт бы Вас побрал!
Happy travels get away from me, you evil broads, damn you are fine!
Руки прочь от меня!
I played communes -
- Руки прочь от меня иначе я ударю тебя!
- You're the liar!
Кто не пьян - прочь от меня!
Who isn't too God almighty drunk to take me on?
О, если так, забудьте всё, прочь от меня бегите, и сердце вы своё и сердце вы своё напрасно не губите.
If that is true, then run away. For friendship is all I can offer.
Прочь от меня!
Stay away from me!
Прочь от меня!
Get away from me!
Прочь от меня.
Get away from me.
Пошли прочь от меня!
Get off of me!
- Прочь от меня!
Get away from me!
- Прочь от меня!
- Get away from me!
Прочь от меня.
Get away from me!
прочь от меня!
Keep away from me!
Но... руки прочь от меня!
But--Get off me!
- Руки прочь от меня!
- Get your hands off me.
- Руки прочь от меня!
- Let go of my arm!
- Прочь от меня!
- Keep away from me!
- Прочь от меня!
- Get off me!
Руки прочь от меня, Я убью тебя!
Keep your hands off me, I'll kill you!
Руки прочь от меня!
Get your hands off me!
Пожалуйста, прочь от меня.
Please walk away from me.
Уберите руки прочь от меня!
Get your hands off me.
Пойди прочь от меня!
Get away from me!
- Прочь от меня!
- Stay away from me!
Руки прочь от меня, Черный Джек.
Get your hands off me, Black.
Прочь от меня!
Get off me!
Пошел прочь от меня!
You get away from me!
Увези меня прочь, подальше от толпы, где мы будем одни.
Take me away to somewhere far from the crowd we've known Where we can be alone
И буду идти, пока продажа этого мавзолея не унесет меня прочь из этих стен, прочь от загнивших воспоминаний!
I'm going as far as the sale-price of this mausoleum will carry me. Away from its rotting walls and decaying memories.
Прочь от меня!
Get away from me.
Гоните прочь меня Вы, демоны, от райского виденья!
Whip me, ye devils, from the possession of this heavenly sight!
Избавьте меня от боли... выбросьте меня прочь!
Anaethetise me... throw me away!
И КОГДЗ камера НЗЧЗПЗ СНИМЗТЬ, и Арно должен был вздрогнуть от этого "Убирайся прочь" Теэпе, пиротехник практически У меня ПОД УХОМ выстрелил.
When I had the camera rolling and Teele was supposed to make Arno jerk back by saying "Get lost", then the gun went off basically behind my back.
Прочь от меня и делай, что велят.
Tell me of that? away!
Много лет назад, Ваше Величество я стояла у окна, а юноша на черном коне мчался от меня прочь по горной дороге.
Many years ago, Your Majesty, I stood at the window, and a young man on a black horse was rushing away along a mountainous path.
Прочь от меня!
Come on. - Get off of me!
Я увожу Дженнифер прочь от Альянса, тогда ты отправляешь меня домой.
I get Jennifer away from the Alliance, then you send me home.
Прочь, прочь от меня! Прочь!
Ow!
Ты прочь уходишь? Чего ты хочешь от меня?
What wouldst thou have with me?
Пошла от меня прочь!
How did you know that?
Убери от меня прочь эти грязные рожи!
Take those dirty photos away.
Прочь от меня!
Go!
УЛЬРИХ : Я обычно шучу про себя, что искусство для меня это уход прочь от музыки.
I used to kid myself that art was my great escape away from music.
Прочь от меня!
Get off of me!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]